Восемь мечей - Карр Джон Диксон. Страница 25
— Да, да, вы совершенно правы, сэр, наш мистер Икс действительно находился здесь, в этой самой комнате, в течение почти полутора часов. И, скорее всего, для какой-то ужасной цели. Я бы особо отметил, для какой-то преступной цели!
Доктор Фелл задумчиво подергал себя за кончики усов.
— Да, да, конечно же, предполагается, скорее всего, именно это. Понимаете, он взял с собой свой револьвер… До вас начинает доходить, что, собственно, произошло с той второй пулей? Которую нигде не удается найти…
— Боже ты мой! — воскликнул вдруг Морли Стэндиш.
— Да, теперь здесь соберутся духи прошлого, это уж точно, — то ли торжественно, то ли насмешливо заявил доктор Фелл. — Чтобы многозначительно, но совершенно бессвязно бормотать о том, что при жизни на редкость упрямый старик Деппинг был очень и очень опасным человеком, шутки с которым обычно кончались очень и очень плохо… Полагаю, его слишком частое использование американской лексики в пьяном состоянии было для него вполне обычным явлением. Более того, мне почему-то кажется, что бедняга Луис Спинелли больше никогда не попробует его шантажировать. Никогда! Лично меня, признаться, крайне удивило бы, если бы сейчас он не оказался так же мертв, как наш достопочтенный Гарибальди.
Все невольно перевели взгляд на, казалось бы, издевательскую ухмылку на лице Деппинга, на бросающуюся в глаза подчеркнутую аккуратность его одежды, на абсолютную упорядоченность всех его книг, на серебряную вазу с розами на обеденном столе…
— Друг мой, — обратился к доктору епископ таким тоном, как будто собирался произнести торжественную юбилейную речь. — Позвольте мне от всей души поздравить вас с достойной восхищения полнотой, с которой вы вывели чисто гипотетический случай из несуществующих улик и неимеющихся фактов… Хотя, с другой стороны, все, что вы сказали, указывает на наличие заговора между Деппингом и этим мистером или, как вы постоянно любите подчеркивать, мисс Икс. Старина Деппинг на самом деле собирался совершить убийство. Это же предельно просто и очевидно. Именно поэтому и оставил здесь своего сообщника. Чтобы впоследствии обеспечить себе надежное алиби.
Доктор Фелл пригладил волосы на висках. И долго бесцельно водил глазами по комнате. Похоже, ему не давала покоя какая-то совершенно другая и, очевидно, весьма тревожная мысль. Затем, как бы вдруг проснувшись, сказал:
— А знаете, это мысль! Давайте на ней пока и остановимся. Вряд ли именно так оно и было, однако… Кто знает, кто знает… Ну, для начала допустим, Деппинг кого-то здесь оставил, чтобы тот невнятно пробормотал что-нибудь через дверь, если бы кому-либо по тем или иным причинам пришло в голову с ним пообщаться.
— Да, все может быть и так, — мрачно вставил епископ, — вот только этот ваш «кто-либо» явился сюда, чтобы убить Деппинга! Равно как и тот намеревался убить Спинелли.
— Что ж, вполне возможно. Теперь мы, как минимум, можем идти дальше. Итак, теперь есть основания вполне уверенно констатировать: никогда еще ранее перед нами не представало, так сказать, чистейшей воды убийство, обряженное в тогу вроде бы абсолютной невиновности. Вы только посмотрите, господа: ведь если бы Деппинг на самом деле считал, что сможет без какого-либо риска убить Спинелли, то тогда наш мистер, или мисс, Икс в свою очередь должен был бы просто хохотать от счастья, видя, насколько просто и, главное, безопасно он сможет убить самого Деппинга… Неужели вам еще не ясно, как все это, скорее всего, происходило? — требовательно спросил доктор Фелл, нетерпеливо постукивая кулаком по колену. — Ведь это, как минимум, достаточно исчерпывающе объясняет проблему, зачем Деппинг счел нужным пройти через входную дверь собственного дома в маскарадном обличье. Хотя первоначально Деппинг никогда даже не намеревался этого делать! Ведь делать это после убийства Спинелли было бы, по меньшей мере, идиотизмом. Причем, обратите внимание, идиотизмом просто самоубийственным! Его алиби планировалось в этом самом кабинете, куда он должен был вернуться тем же путем, каким уходил, чтобы избавиться от ставшего ненужным маскарадного костюма, то есть через балконную дверь. Подозрительного вида человек в ярком, вызывающе кричащем пиджаке, который говорит с явным американским акцентом и открыто, ни от кого не скрываясь, входит в гостевой домик через парадный вход… Господи, да одно только это заставило бы чесать языками всю округу! Если бы мертвым нашли самого Спинелли, еще одного весьма подозрительного американца, то тогда расследование неизбежно привело бы к Деппингу, хотя бы для того, чтобы поинтересоваться, что ему об этом известно. Предъявить мистеру Деппингу официальное обвинение в убийстве они, возможно, и не смогли бы, не хватило бы для этого достаточно убедительных доказательств, однако нервы нашему почтенному сельскому джентльмену наверняка потрепали бы весьма и весьма основательно.
Морли Стэндиш громко откашлялся.
— Да, но тогда зачем же, черт побери, ему все это понадобилось?
— А вот в этом-то и состоит дьявольская красота плана нашего мистера или мисс Икс! Деппинг вошел через парадную дверь прежде всего потому, что другого способа войти просто не было. Надеюсь, вам это теперь ясно, так ведь?… Икс приготовил ему идеальную ловушку. Деппинг вышел через балконную дверь, оставив в ней ключ… Изнутри! Попросив мистера или мисс Икс закрыть ее за ним. Чтобы потом, чуть позже, снова впустить его в кабинет. Тем же самым путем… Не забывайте: это ваша теория. Моя, как я уже подчеркивал, существенно от нее отличается, но… тем не менее, Деппинг возвращается сразу же, как только разражается буря, и… и не может войти, поскольку…
— Поскольку Икс не желает его впускать, — дополнил за доктора Фелла епископ.
— Ну, вообще-то все происходило вряд ли именно так, — тут же весьма решительно возразил ему доктор. — Тут, простите великодушно, ваша гипотеза дает слабину. Ведь чтобы избавить Деппинга от возможных подозрений, Иксу пришлось бы придумать какую-нибудь невероятную историю о «потере ключа». Что было бы в высшей степени неудобным. Ибо любая история, скорее всего, звучала бы довольно недостоверно. Как минимум! В принципе у меня, конечно, есть куда лучшее объяснение, однако основано оно на той же самой логике… Вот смотрите сами: Дверь закрыта, на всех окнах прочные металлические решетки. Деппинга совершенно некстати застает сильнейшая буря, причем застает в том самом нелепом маскарадном костюме, причины появления которого, в общем-то, крайне трудно кому-либо объяснить… Известный всей округе чопорный, педантичный научный работник в ярком, кричащем пиджаке? — Доктор Фелл скептически скривил рот. — Ну и куда ему теперь идти? Как избавиться от ненужного маскарада? Только попробуйте себе, например, представить: епископа Донована поздним вечером застают в традиционной английской деревне, одетым… совсем как Чарли Чаплин! Особенно после того, как он совершил убийство… Да, Деппинг оказался в поистине сложном положении. В народе в таких случаях говорят: попал как кур во щи. Ему до смерти надо попасть в свой собственный дом, а все окна наглухо закрыты! Причем каждая минута невольной задержки геометрически увеличивает опасность того, что их с напарником обнаружат. Он, конечно же, мог переговорить с ним через оконные решетки, но что толку-то? Ведь войти-то он не мог. Никак не мог!… — Доктор Фелл снова недовольно пожевал губами. — И тут наш мистер или мисс Икс вносит поистине ценное предложение: срочно устроить короткое замыкание! И американский гость официально представляется, открыто входит в дом… Определенный риск, конечно же, есть, но он, по крайней мере, куда меньше, чем в случае каких-либо иных вариантов. Это для Деппинга. А вот для американского гостя, на которого потом, когда его найдут, можно было бы свалить убийство Деппинга, это стало просто подарком судьбы, иначе не скажешь. Причем план этот практически чуть ли не воплотился!
Епископ, покачивая головой, неторопливо подошел к письменному столу и минуты две-три молча, с выражением сочувствия и отвращения одновременно, смотрел на лицо мертвого человека.