Тайна короля (СИ) - Савченкова Алена. Страница 65

— О да, — смеясь, произнесла я, когда впереди показался поворот к моим покоям.

— Подожду вас здесь, — произнес Омод, останавливаясь в галерее.

— Я быстро, ваше величество, — я торопливо направилась к себе. — Вы не будете долго ждать.

* * *

Едва леди Лорелея скрылась из виду, Омод перестал улыбаться. Потянувшись ко рту, он дотронулся до губ и посмотрел на свои пальцы, словно ожидая увидеть кровь, которая была на них сегодня утром по пробуждении. А еще воспоминания о шерсти… Хотя он не был на охоте. Не был ведь? Пальцы задрожали, и он поспешно убрал руку, спрятав ее в одежду, и чуть поклонился в ответ проходящим мимо придворным.

Нет, он не хочет думать о том, что произошло. Рядом с леди Лорелеей он чувствовал себя нормальным. Нужно поскорее присоединиться к ней и позабыть все остальное.

Тряхнув головой, Омод быстро направился к ее покоям.

* * *

Я вбежала в покои, все еще чувствуя на губах улыбку. Взгляд упал на медальон с портретом Омода, который я в последний раз оставила на стуле подле камина. Я потянулась его убрать, но услышала шум в спальне. Войдя туда, я застыла при виде большой широкой фигуры в дорожных одеждах, на которых таял снег.

— Анна, — шумно приветствовал меня Рогир и, приблизившись, сгреб в объятиях.

Я так и застыла, пока он кружил меня, приподняв над полом.

— Как ты? — спросил он, ставя меня обратно.

— Хорошо, милорд, — выдавила я онемевшими губами. — А как вы?

— Как видишь, нога зажила. — Он откинул плащ, демонстрируя ее.

Даже повертел носок туда-сюда, словно предлагая мне получше его разглядеть.

— Так здесь вы с Алекто живете? — повертел он головой.

— Да, милорд.

— И как вам замок и празднества? Здесь и правда такой добрый эль, как о нем говорят? Ты мало что упоминала в письмах.

— Здешние угощения великолепны, — осторожно ответила я, глядя на Рогира так, будто он в любой момент мог рассыпаться, как неожиданное видение.

И, говоря откровенно, мне бы хотелось, чтоб рассыпался. Все это время я настолько не думала о нем, что успела отвыкнуть.

— Как же я соскучился, Анна, — он снова перевел взгляд на меня и опять сгреб в объятиях, вдохнув запах волос.

— И я, сир, — произнесла я, не предпринимая попытки обнять его в ответ. — Алекто тоже будет очень рада вас видеть.

— С ней я повидаюсь позже. А сейчас хочу побыть с тобой. — Он отодвинулся и убрал кончиками пальцев волосы у меня с шеи.

— Мне нужно идти. Его величество.

— Слышал, мальчишка души в тебе не чает. Я почти заревновал. Так что ему от тебя нужно?

— Ничего. Король — лишь мальчик, которому нужна компания временами, — произнесла я, чувствуя себя неприятно, оттого что обсуждаю Омода с Рогиром и стремясь поскорее завершить этот разговор.

— Компания в чем?

— У него болезнь.

— Как удобно для нашей семьи.

— Перестань, нас могут услышать.

— И о чем же вы беседуете?

— Ни о чем особенном, темы пусты и весьма ограничены.

— Так пусть найдет себе кого-то другого, чтоб развлекала, а моя жена должна быть со мной, — Рогир поцеловал меня в шею и потянул в сторону постели.

— Постой, — остановила я. — Я сейчас не могу. Мне нужно быть в другом месте, мы свидимся с тобой позже.

Рогир со вздохом рухнул спиной на кровать, прямо в обуви.

— Ну что ж, раз должна.

— Я кликну слуг, чтоб помогли тебе с вещами. — Я быстро направилась к двери, переходя с шага на бег.

Едва ступив за порог, я уже напрочь забыла о нем. Поспешив в галерею, где остался Омод, я подошла к высокой стоящей спиной ко мне фигуре.

— Ваше величество, я.

Человек обернулся, и я осеклась: это был не Омод. Повертев головой, я обнаружила, что его тут нет. Направилась в его покои, но он, похоже, не возвращался с тех пор, как мы их покинули. Кликнув слугу, я справилась о короле, но и тот не знал, где он.

Выбежав во двор, я устремилась к колодцу, позабыв про мантию и ловя удивленные взгляды окружающих. Но короля не оказалась и возле колодца для гаданий. Я растерянно замерла, не обращая внимания на глазеющих на меня придворных и объятая неприятным предчувствием.

* * *

Омод как раз вошел в приемную комнату покоев леди Лорелеи, когда услышал мужской голос.

— Как же я соскучился.

— И я, сир.

Он замер, а потом сделал несколько шагов вперед, к приоткрытой двери.

Двое, бывшие в соседней комнате, не слышали его, явно увлеченные друг другом.

— Хочу побыть с тобой.

— Его величество.

— Слышал, мальчишка души в тебе не чает. — Омод замер на последнем шаге, чувствуя, как сердце начинает колотиться быстрее, а в ушах шумит, заглушая слова.

— Король — лишь мальчик, которому нужна временами компания. — Омод схватился за спинку стула. Боль в носу нарастала, словно из него готова была вот-вот брызнуть кровь, как сегодня ночью.

Стул качнулся, и с него что-то упало. Опустив глаза, Омод встретился взглядом со своим портретом. Это был медальон, который он никогда не видел. Его явно исполнил не придворный живописец.

— Компания.

— У него болезнь.

— Как удобно для нашей семьи.

— Темы пусты и весьма ограниченны.

Быстро развернувшись, Омод выскочил из комнаты, еще сам не зная, куда направляется, но чувствуя, как внутри заворачивается черный холод.

* * *

— Как вам, миледи? — спросила Алекто при виде меня, отвлекаясь от репетиции и демонстрируя венок, который наденет сегодня вечером на миракль.

— Прелестно. Ты видела короля, Алекто?

— Нет, — она удивленно на меня взглянула. — Я думала, вы с ним сейчас беседуете.

— Беседовали. А потом он ушел.

— Но.

— Отец приехал, Алекто, — перебила я, чувствуя себя сейчас не в силах с ней говорить. — Он будет рад тебя увидеть.

Счастливо вскрикнув, она кинулась к покоям. А я побрела прочь, не в силах собрать мысли и чувствуя лишь, как что-то надвигается.

* * *

Ингрид приблизилась к женщинам, весело переговаривающимся и толкающимся у колодца.

— Эй, пришла все-таки? — окликнула ее кухарка, звавшая на гадания.

— Да, — плотнее запахнув одежду, Ингрид встала рядом. — И что там?

— Колодец холодом прихватило, — присоединилась к беседе еще одна женщина. — В узорах проглядывает судьба.

— Пропустите-ка ее, — подвинула ближайших стоящих кухарка, взявшая шефство над Ингрид. — Пусть тоже поглядит.

Женщины, ворча, подвинулись, и Ингрид ухватилась пальцами за замерзший борт, на котором слоями застыл снег, оканчивавшийся крошечными сосульками.

— Что там? — спросил кто-то.

— Да погоди ты, — осек другой голос.

— Ну-ка, ну-ка, — произнесла главная гадальщица, — давай-ка посмотрим. Для начала дунь в колодец.

Ингрид сделала, как было велено, и женщины притихли.

— Похоже на мужчину, — заявила та, и сердце Ингрид всполошенно застучало. — Или даже юношу. Он молод, — женщина наклонила голову, разглядывая узоры и видя то, что было невидимо для Ингрид и остальных, — и богат.

Женщины завизжали.

— Что еще? — спросила Ингрид пересохшим горлом.

— У него что-то на голове, не пойму — нахмурилась женщина.

— Вошь что-ли? — захохотал кто-то.

— Дура ты, — осек тот же голос, что и в первый раз.

— Неееет, — протянула гадальщица, — будто обруч какой-то…

Ингрид перестала дышать.

— Может, это знак, что твой суженый — воин? Или его ждет стезя клирика…

Ингрид тихонько перевела дыхание.

— А что еще?

Женщина пожевала губами.

— Больше ничего не видать. Дунь-ка еще.

Ингрид послушно дунула, но новых сведений это не прибавило.

— Повезло тебе, — заметила кухарка, когда она отворачивалась, — мне вот нагадали прибавление работы в Новом году.

Ингрид еще какое-то время побыла там, слушая болтовню женщин, и что кому выпало, а потом заторопилась обратно в замок.