Искатель Моравола (СИ) - Варлаков Иван. Страница 80

— В любом случае, смерть, да? — Бывший противник лорда-командующего усмехнулся. — С чего ты взял, что я вообще что-то знаю?

— Кто тебя нанял? — спросил Вортигерн, игнорируя вопрос южанина и расценивая его реакцию, как согласие на первый вариант. — И не смей кормить меня сказками о трущобном герцоге.

— Не знаю, кем вы его считаете, но себя он называл именно так, — прохрипел южанин. — В любом случае, думаю, ты и без имени знаешь, кто за нами стоит? Кто-то же ведь сдал нас.

Вортигерн кивнул.

— Все что нужно я узнаю у информатора, когда станет спокойнее. Сейчас мне нужно знать, сколько вас было и сколько из них владеет такими же способностями, как ты?

В голосе лорда-командующего не было ни капли эмоции, однако южанин и без этого догадался, почему он задал именно этот вопрос из всех возможных.

— Беспокоитесь о своих подопечных? — понимающе произнес пленник. — Можете не волноваться. Насколько мне известно, все группы, кроме моей, это обычные люди трущобного герцога. Бесполезные и собранные лишь для того, чтобы привлечь внимание остальных гвардейцев.

— Остальных?

— Не притворяйтесь, господин Вортигерн, вы прекрасно знаете, что я был оставлен здесь специально для вас! Эта площадь — ближайшее место к цитадели архимага, и стой вы сейчас там, первым делом бросились бы сюда.

— Зачем кому-то потребовалось выманивать меня подальше от цитадели? — Произнес Вортигерн, хотя и сам прекрасно знал ответ на вопрос.

— Мои знания о Мораволе не слишком обширны, однако их вполне достаточно, чтобы назвать вас самым преданным и самым сильным союзником герцога. Кто бы не заплатил мне, его целью было убрать вас подальше от архимага. Не будет охранного пса и избавиться от хозяина не составит проблем.

Гвардейцы, внимательно слушающие разговор, полушепотом выругались, и взглянули на цитадель архимага, которую, как и часы, было видно практически из любой части города. Однако их командир ничем не показал, что слова южанина оказались для него каким-то открытием. Со всё так же непроницаемым лицом, лорд-командующий кивнул и произнес:

— Я узнал все, что требовалось.

Вортигерн резким движением выдернул клинок из тела поверженного врага. Стоило ему это сделать, как из открывшейся раны тут же хлынула кровь.

— Может, все-таки передумаешь старик? — печально улыбнулся торговец, но не увидев во взгляде моравольца жалости, обреченно прикрыл глаза. — Что же, это справедливо, я чуть не отнял твою жизнь, теперь ты должен забрать мою.

Вортигерн едва успел отскочить, когда внезапно из уцелевшей руки чародея вылетел шар темного пламени. К счастью, он вовремя почувствовал, как противник концентрирует энергию для удара, и сумел среагировать.

Не дожидаясь, пока приговоренный к смерти торговец нанесет еще один удар, лорд-командующий занес клинок и одним точным движением отделил его голову от тела. Покончив с врагом, он оперся на меч и тяжелым взглядом осмотрел гвардейцев, которые всем своим видом показывали, что у них есть вопросы к своему господину.

— Что? — холодно спросил Вортигерн. — Вы хотели бы, чтобы я сохранил ему жизнь?

— Никак нет, господин лорд-командующий, — Брант сделал шаг вперед и, с трудом проглотив вставший поперек горла ком, произнес. — Что будем делать дальше? Как мы успеем к площади архимага вовремя и сумеем ли уберечь Августина?

— Мы не будем спешить к цитадели, — Вортигерн отошел от мертвого противника и осмотрел разруху, которую они оставили после боя и с которой кому-то придется разбираться.

— При всем уважении, господин, мы не можем просто так оставить его.

— Можем, — сухо ответил Вортигерн и прикоснулся к амулету, отдавая всем свободным гвардейцам приказ возвращаться к лорду-командующему. К счастью, сигнал артефакта шел до тех пор, пока кто-нибудь его не отключит, позволяя генералу не стоять на одном месте, ожидая пока гвардейцы найдут его.

Брант растерянно посмотрел на оставшихся товарищей, но по выражению их лиц понял — они понимали в происходящем не больше, чем он сам. В этот момент инстинкт самосохранения практически приказывал ему подчиниться дисциплине, довериться лорду-командующему и не перечить, однако что-то внутри него буквально кричало тут же рвануть на площадь архимага и встать на защиту герцога. Или хотя бы добиться ответа от Вортигерна.

И не в силах противостоять этому желанию, он спросил:

— Я не понимаю… Мы же созданы для защиты Моравола и его правителей. Августин в опасности, однако мы…

— Успокойся, — холодно отозвался Вортигерн и направился в сторону площади архимага. — Я оставил людей на площади. Они позаботятся об Августине.

— Но вы же понимаете…

— Понимаю! — Лорд-командующий мгновенно остановился и посмотрел на Бранта таким взглядом, что гвардейцу тут же захотелось провалиться сквозь землю.

Гвардеец в смирении опустил голову, и только тогда генерал продолжил.

— Успокойся, — он посмотрел на оставшихся двух менее храбрых гвардейцев и, увидев в их глазах те же вопросы, что задавал северянин, сказал. — Это приказ Августина, он знает, что вечером что-то затевается, но его приказ был предельно ясен — следить за тем, чтобы никто из бунтовщиков не покинул площадь и прийти на помощь только когда станет действительно плохо…

Вортигерн не стал что-то добавлять и тем более объяснять, что ему так же не нравился этот план. Но приказ архимага был ясен. Не вмешиваться до самого конца, чтобы никто больше не посмел сказать, что Августина еще не скинули только благодаря гвардии…

Глава 21

Моравол, Площадь Архимага, Северо-Восточная Часть, 19:43

— Добрый день, госпожа Тенебрис, — полушутливо произнесла Элайна, оказавшись на трибунах у цитадели архимага.

Покинув дворцовый квартал, они незамедлительно направились к площади архимага. Времени почти не осталось, скоро Августин взойдет на помост и начнет свою речь. Именно тогда заговорщики нанесут удар. Об этом знала Элайна, догадывался Андриан, Оттон и Мильва же… они постарались как можно быстрее уйти от чародеев.

Стоило им вступить на площадь архимага полутролль признался, что они больше не хотят продолжать путь вместе. Слишком многое произошло за сегодняшний день, слишком сильные впечатления для обычных адептов — по крайне мере так сказал сам Оттон — и именно поэтому друзья решили прекратить путь и вернуться к более безопасным делам.

Мильва же не произнесла ни слова, но все прекрасно поняли, что пиромант говорит за них обоих.

Попрощавшись с бывшими спутниками, Элайна и Андриан направились прямиком к выставленным буквально за несколько минут трибунам, на которых устроился высший свет Моравола и наиболее важные гости. Чародейка поднялась к специально отведенный для Тенебрисов ложе и заняла место возле сестры. Сейчас здесь находилась только она одна. Венцеслав был надежно спрятан с доверенными людьми на весь вечер, Августин же… архимаг готовился к своему самому волнительному за все время правления выступлению.

— Все прошло, как задумано?

Элайна покачала головой. Герцогиня нахмурилась и задумчиво кивнула.

— Хоть в этот раз ты не стала мне врать.

— Кто-то уже рассказал тебе, что именно там случилось?

Герцогиня не ответила. Она повернулась к Андриану, смерила его суровым взглядом и сказала:

— Зачем ты привела его? Привлекать к нам лишние взгляды?

— Я, наверное, пойду, — Андриан, ошеломленный тем, что на него обратила внимание сама герцогиня, поклонился и неуклюже сделал шаг назад, едва не споткнувшись. Взяв себя в руки, он намного более уверенно продолжил путь назад, но стоило ему пройти пару метров, как твердый голос Валерии заставил его остановиться.

— Останься, адепт.

Андриан встал как вкопанный. Несмотря на то, что с Элайной он разговаривал довольно беззаботно и даже позволял себе грубый тон, у него не хватило духу общаться с ее сестрой. Юноша был всего лишь выходцем из трущоб, по совершенно неожиданной прихоти судьбы ставший чародеем. И даже сам факт близости столь высокой особы заставлял его испытывать трепет, который только усилился и буквально парализовал, когда Валерия обратилась к нему лично.