Тигр, Тигр (ЛП) - Хэмилтон Керстен. Страница 18

Финн провел большим пальцем по шраму.

― Ты это имеешь в виду? Разошлись во мнениях с одним уродцем.

― В ту ночь, когда ты сбежал?

― Да. Словами не выразить, как я сочувствую вашей утрате, Тиа. Новость только что дошла до Мамио. Она послала меня поговорить с Джоном. Когда это случилось?

― На следующий день после твоего отъезда, ― ответила Тиган. ― Мама упала в обморок на следующее утро после твоего ухода.

― Но ты сама в порядке? Эйден? Джон?

― Мы больше не видели плохих парней, ― сообщил Эйден.

― Это хорошо.

― Врачи сказали, что это был острый лейкоз, ― Тиган снова поежилась. ― И что он незаметно прогрессировал в течение нескольких недель.

Финн внимательно посмотрел на нее.

― Неужели?

― Да.

― И ты им веришь?

Она притянула Эйдена ближе.

Финн кивнул.

― Я уйду до заката и не войду в дом. Но мне нужно поговорить с Джоном. Это очень важно. Я спросил в доме, но мне сказали, что его там нет.

― Мы тоже ищем папу, ― признался Эйден. ― Потому что Скиннер собирается меня забрать.

― Скиннер? ― выплюнул Финн. ― А с чего вдруг?

― У Эйдена были некоторые проблемы в школе, ― объяснила Тиган. ― Мисс Скиннер договорилась о встрече с папой, но тот не появился. Мы идем его искать.

― Не против, если я пойду с вами?

― Ладно, ― Тиган начала подниматься по ступенькам. Финн изменился не только внешне. Теперь он держался от нее на расстоянии, почти как тот волк, который преследовал Уилтсонов, когда они однажды летом гуляли по лесу. Любопытный, осторожный.

― Где ты был после того, как ушел от нас? ― поинтересовалась Тиган.

― Жил с Мамио, ― Финн взбежал по ступенькам и придержал для нее дверь. ― Задавал вопросы, которые должен был задать намного раньше, сестренка.

― Сестренка?

― Двоюродная.

― Хорошо, ― кивнула Тиган. Так проще игнорировать искры между ними. Потому что они тут как тут, никуда не делись. Сильнее, чем когда-либо.

― Мы закрываемся через пять минут, Тиа, ― предупредила женщина за стойкой.

― Мы успеем, ― заверила ее Тиган. Женщина бросила на Финна и его рюкзак подозрительный взгляд, но не стала настаивать на том, чтобы он оставил ее в камере хранения.

Они поднялись по деревянной лестнице к окну третьего этажа, выходившему в парк.

― Думаешь, ваш отец здесь? ― спросил Финн.

― Нет, ― ответила Тиган. ― Полагаю, он гуляет в парке, но Эйден не любит туда ходить. А из этого окна видно большую часть парка, ― Эйден забрался на подоконник и прижался носом к стеклу.

― Нет, ― быстро пришел он к выводу. ― Его там нет.

Тиган села рядом с братом и наклонилась, чтобы посмотреть. За лето парк совсем зарос. Из какого-то городского сада сюда перекинулись вьюнки и теперь росли вдоль стен, переплетаясь с кампсисами. Первые холода еще не коснулись цветов. Красивый вид, но Эйден прав: в парке никого нет.

Тиган развернулась к Финну:

― Он может быть в самом конце, среди деревьев. Ты мог бы проверить…

― Пуф! ― воскликнул Эйден. ― Вон он!

Мистер Уилтсон шел к воротам парка почти через всю лужайку, которая была пуста долю секунды назад.

― Пуф? ― Финн наклонился и выглянул в окно. ― Что «пуф»?

Тиган уже следовала за Эйденом к лестнице. Она помахала библиотекарю за столом, когда они проходили мимо. Эйден хлопнул дверью и побежал к отцу.

― Папа! ― мальчик обнял его. ― Не отдавай ей меня!

― Кому? ― удивился мистер Уилтсон.

― Заходила мисс Скиннер, ― пояснила Тиган. ― Ты пропустил встречу.

― Пропустил? Сколько сейчас времени?

― Уже пятый час, ― сказала Тиган.

― Этого не может быть. Я пробыл в парке всего несколько минут, ― его речь была немного невнятной, он потер руками глаза.

― Ты там заснул? ― спросила Тиган.

― Да вроде нет… ― он постепенно приходил в себя. Посмотрел на часы и нахмурился. ― О боже, видимо, да. Интересно, почему никто не позвонил? Они же наверняка заметили, что я не вернулся на работу.

― Твой мобильник был выключен, ― сообщила Тиган. ― Я пыталась дозвониться.

Он вытащил его из кармана и открыл.

― Он включен. Шесть пропущенных звонков. Финн? ― он только сейчас заметил еще одного человека, стоящего рядом с его дочерью и сыном. ― Это ты?

― Я, ― кратко ответил Финн.

― Его прислала Мамио, ― добавила Тиган.

― Хорошо выглядишь, ― сказал мистер Уилтсон. ― Пойдем в дом. Сварганим что-нибудь на ужин и поговорим.

Финн кивнул.

― Да, пожалуй.

Эйден схватил отца за руку и потянул его за собой, оставляя позади Финна и Тиган.

― Я думала, ― Тиган посмотрела на спину отца и понизила голос, ― ты не хотел заходить в дом?

― Кое-что изменилось. Почему ты шепчешь?

― Не хочу расстраивать папу. Что именно изменилось?

Мистер Уилтсон обернулся, прежде чем Финн успел ответить.

― Какой сегодня день, Тиа?

― Вторник. Мисс Скиннер вернется завтра. Ты уверен, что не падал? Не ударялся головой?

― Уверен, ― ответил мистер Уилтсон.

― Скиннер вошла в наш дом без разрешения, ― пожаловался Эйден. ― Она нашла меня в шкафу.

Тиган рассказала полную историю, пока они шли. Время от времени она поглядывала на Финна. Что-то определенно изменилось. Он больше не был похож на осторожного волка. Он стал волком, вышедшим на охоту ― внимательным ко всему вокруг.

― Сынок, ― строго посмотрел на Эйдена мистер Уилтсон, когда они подошли к дому, ― что я тебе говорил насчет дома миссис Сантини?

― Не уходить без разрешения, ― заученно ответил Эйден.

― Совершенно верно. Я жду, что ты будешь помнишь о моих словах, даже когда меня рядом нет. А с мисс Скиннер я разберусь завтра, ― мистер Уилтсон остановился у входной двери. ― И ты должен извиниться перед миссис Сантини. Только представь, как она переживала, когда заметила, что тебя нет.

― Тиа уже заставила меня извиниться.

― Хорошо, ― мистер Уилтсон отпер дверь.

Финн последовал за ними через весь дом на кухню. Ему было явно не по себе. Тиган гадала, напрягают ли его стены вокруг или изменения в комнате. Мольберт ее мамы исчез, на его месте осталось только несколько зеленых и желтых пятен. Над ними висела полка с несколькими безделушками, которые напоминали Тиган о ее матери, и зеленой урной.

― Джон, ― произнес Финн, ― у меня есть пара вопросов к вам.

― Вопросов? ― повторила Тиган.

― Где… где вы похоронили тетю Эйлин?

― Эйлин не хотела, чтобы ее хоронили, ― ответил мистер Уилтсон. ― Она говорила, что закапывать гроб ― это попусту тратить клочок хорошей земли. Ее кремировали.

― Мамио предупреждала, что так и будет. Об этом трудно просить, но мне нужно отнести это, ― Финн указал на урну, ― Мамио.

― Ей нужны наши деньги? ― спросил Эйден.

― Деньги? ― растерялся Финн.

― Когда у нас остается какая-то мелочь, мы кладем ее в банку, ― объяснила Тиган. ― Копим деньги на черный день.

Финн провел рукой по волосам.

― Мне нужен прах тети Эйлин. Я не могу выразить словами, насколько это важно, чтобы я забрал его отсюда.

― Ты не сможешь, ― заметил Эйден. ― Мамы не было в пепле. Это просто урна, чтобы было, что вспомнить. Мы отнесли пепел в парк, чтобы там ее тоже помнили.

― Это многое объясняет, ― задумался Финн.

― Что объясняет?

― Это, ― Финн указал на окно. Эбби назвала бы парня, стоящего у открытых ворот, моделью «Аберкромби»: волосы, телосложение, манера держать себя.

― Что он делает у нас во дворе? ― спросил мистер Уилтсон.

― Оно, ― поправил Финн. ― Что оно делает у вас во дворе? Оно просто сделало «пуф!», то есть исчезло, в парке прямо за вашей спиной. Я искал его всю дорогу сюда, но так и не увидел ни разу. Должно быть, оно зашло с черного хода.

Глава 8

Модель «Аберкромби» прошел через двор к задней двери и взялся за ручку. Тиган знала, что задняя дверь заперта; она проверила ее, прежде чем они отправились на поиски отца. Но дверь открылась, и он вошел внутрь.