Красотка для маркиза - Картленд Барбара. Страница 47
Мелинда почувствовала, что на глаза ей навернулись слезы. Отвага маркиза глубоко тронула ее сердце. В то же время она испытывала безумный страх, потому что слишком хорошо видела, как обеспокоены двое секундантов.
Наконец, как только первые лучи утреннего солнца рассеяли остатки ночи, на поляне появился и сам лорд Ротэм. Мелинде показалось, что сегодня печать порока на нем еще заметнее, чем обычно. Он был одет во все черное с головы до пят; галстук, тоже совершенно черный, почти полностью скрывал белую полоску воротничка. Это делало его почти неразличимым в полутьме, и Мелинда почувствовала, хоть и не могла видеть этого воочию, что при взгляде на маркиза в глазах Ротэма вспыхнуло выражение циничной радости.
– Доброе утро, Чард! – сказал он. – Доброе утро, Жервез. А, и вы, Фредди, – не ожидал увидеть вас тут.
– У меня тоже не было намерения встречаться с вами, – резко ответил Фредди.
Лорд Ротэм сделал вид, что не расслышал его слов.
– Думаю, моих секундантов вы знаете, – проговорил он, и маркиз холодно кивнул двум джентльменам, как будто был знаком с ними и не имел ни малейшего желания познакомиться поближе.
Лорд Ротэм обернулся назад, в том направлении, откуда появился он сам.
– А где же доктор Чэмберс? – спросил он.
– Доктор прибудет с минуты на минуту, – ответил один из секундантов Ротэма, и в тот же момент на поляне появился человек с маленьким черным медицинским саквояжем в руках.
Одного взгляда, брошенного на этого доктора, было достаточно Мелинде, чтобы понять, почему лорд Ротэм считал необременительным содержать его и почему доктор готов был молча участвовать в любом деле, каким бы сомнительным оно ни казалось. Доктор Чэмберс был неряшливым, каким-то помятым и выглядел так, как будто всю ночь пропьянствовал. Его лицо было красным и опухшим, а сам он, казалось, ступает недостаточно твердо.
– Простите, милорд! Простите! – сказал он. – Я опоздал только потому, что задержался у тяжелобольного.
– Знаю я, что у вас там за больные, – сказал лорд Ротэм презрительно. – Держитесь-ка подальше от меня и уйдите с поляны – от вас разит спиртным.
– Простите, милорд! Простите! – повторил доктор и покорно отошел в сторону.
– Не изволите ли выбрать себе оружие? – спросил у маркиза лорд Ротэм, и его секундант открыл ящик, в котором находились два дуэльных пистолета, совсем непохожих на тот, который сжимала в руке Мелинда.
– Полагаю, десять шагов вас устроит? – спросил лорд Ротэм.
– Да, именно десять шагов, – повторил маркиз, сделав ударение на числе.
– Мы оба будем громко считать шаги, – сказал лорд Ротэм, – и должны будем одновременно повернуться лицом друг к другу ровно на счет «десять».
– А нет какого-нибудь другого способа дать сигнал к стрельбе? – вмешался в разговор капитан Вест.
– Это способ, которым я всегда пользуюсь на дуэли, – ответил ему лорд Ротэм, – и надеюсь, что Чард не будет возражать.
– Хорошо, – сказал маркиз, – будем громко считать до десяти и повернемся к противнику ровно на счет «десять».
– Вот и замечательно, – ответил лорд Ротэм. – Я сожалею, Чард, что дело приняло такой оборот, но та крошка принадлежит мне, и, когда Кэт оправдывала ее отсутствие болезнью или какой-нибудь подобной чепухой, я подозревал, что она затевает какие-то шалости.
– Я не желаю обсуждать это, – оборвал его маркиз ледяным тоном. – Если вы, Ротэм, готовы, то давайте, пожалуй, начнем.
Оба дуэлянта встали спиной друг к другу точно в центре поляны. Мелинда затаила дыхание. Маркиз находился от нее справа; лорд Ротэм был слева. Она подалась немного ближе к поляне и просунула свой пистолет сквозь кусты.
Никто не мог заметить ее присутствие – она хорошо позаботилась об этом; затем Мелинда попыталась припомнить все то, что говорил ей отец, когда она обучалась стрельбе из этого оружия.
«У пистолета при стрельбе происходит отдача в руку, – говорил он. – Ты всегда обязательно должна либо опускать пистолет на объект, в который хочешь попасть, либо целиться ниже.
Должен сказать, первый способ лучше».
Очень медленно, так, чтобы не задрожал ни один листок, Мелинда подняла руку. Оба дуэлянта уже двигались, удаляясь друг от друга, громко – как и договаривались – отсчитывая шаги.
«Раз… два… девять…» Они вели счет одновременно, и вот, до того, как должно было прозвучать «десять», Мелинда, чьи глаза неотрывно были устремлены на лорда Ротэма, увидела, что он оборачивается и направляет свой пистолет на маркиза, который стоял еще спиной к нему, готовясь произнести счет «десять».
Едва ли думая о чем-нибудь в тот момент, почти инстинктивно Мелинда нажала на курок, и практически одновременно она услышала звук выстрела пистолета лорда Ротэма. Она попала в него, и лорд Ротэм упал, но, даже следя за его падением, Мелинда заметила, что маркиз сначала пошатнулся, а затем медленно осел на землю в другом конце поляны.
Она продралась сквозь кусты, отбросив свой пистолет, и, приподняв юбку, бросилась бегом по траве к маркизу, подоспев к нему почти одновременно с капитаном Вестом.
– Чертова свинья! – услышала девушка слова, произнесенные Фредди. – Он стрелял, когда произнес «девять». Ты видел, Жервез?
Капитан Вест стоял на коленях на земле и помогал Мелинде поднять маркиза. Кровь обагрила его лицо, и Мелинда при виде этого слабо вскрикнула.
– Он… мертв? Ах, он мертв? – спрашивала она и не узнавала своего собственного голоса – так много скорби было в нем. А затем она услышала, как капитан Вест произнес:
– Слава богу! Это только царапина! Смотрите, пуля прошла совсем рядом с головой. Но она даже не задела кость. Этот удар, по-видимому, свалил его с ног.
– Но взгляните на Ротэма! – проговорил в замешательстве Фредди. – Ведь был выстрел, но Дрого-то даже не повернулся!
Мелинда своим носовым платком стирала кровь, заливающую лицо маркиза.
– Он мертв? – спросила она о лорде Ротэме. – Надеюсь, что с ним покончено.
– Но что случилось? – спросил Фредди в изумлении. – Ведь я наблюдал за Дрого.
– Думаю, его застрелила Мелинда, – ответил капитан Вест. – Ведь вы это сделали, Мелинда, не правда ли?
– Да, когда он повернулся раньше срока, я выстрелила в него, – призналась Мелинда. – Но не беспокойтесь о нем. Вы уверены, что маркиз вне опасности?
– Полагаю, что он контужен, – сказал капитан Вест, – но ничего более серьезного с ним не случилось. Да вы сами можете посмотреть: пуля задела волосы, но, слава богу, не повредила костей черепа!
– Я должна была выстрелить раньше, – проговорила Мелинда. – Я опоздала.
– Фредди, пожалуйста, сходи и посмотри, не мертв ли Ротэм, – предложил капитан Вест. – И лучше всего послать за каретой. Дрого приехал сюда в своем фаэтоне, но теперь мы не сможем вместе с ним вернуться в этом экипаже.
– Карета, в которой я приехала сюда из Чарда, тут недалеко, за углом, – сказала Мелинда. – Крикните Трэверсу. Он пообещал, что будет ожидать меня в пределах слышимости.
– Поспеши, друг! – поторопил Фредди капитан Вест. – Потом вернешься и поможешь мне перенести Дрого – я думаю, у него немалый вес.
Мелинда бросила на траву свой испачканный кровью носовой платок и взяла другой – чистый и белый – у капитана Веста.
– Вы… вы уверены… что все в порядке? – спросила она. Мелинда ужаснулась, внезапно обратив внимание на бледность маркиза, на кровь, которая по-прежнему струилась по его лицу, на то, как безжизненно он лежал на земле.
Ей даже показалось, что маркиз совершенно не дышит.
– Он жив, – сказал капитан Вест. – Клянусь вам, Мелинда, он в полном порядке. Я видел так много людей, погибших на полях сражений, что теперь без труда могу по виду определить, жив человек или мертв. Только поддержите его некоторое время, пока я схожу и потороплю Фредди. Я вижу, он заболтался с секундантами Ротэма. Чем быстрее мы доставим Дрого к приличному доктору, тем будет лучше. Мне не хотелось бы, чтобы к нему прикасался тот полупьяный старый костоправ, которого притащил с собой Ротэм.