Красотка для маркиза - Картленд Барбара. Страница 48

– Нет, разумеется, нет, – согласилась с ним Мелинда. – Помогите мне просунуть руки и обнять его.

С помощью капитана Веста она неожиданно для себя обняла маркиза и положила его голову себе на грудь. Он был очень тяжелым, но тем не менее Мелинда чувствовала, что еще никогда в жизни не была так счастлива. Она могла прикасаться к нему, и какое-то время он весь без остатка принадлежал только ей. Они были вдвоем на этой маленькой полянке, а вокруг были только благоухающие цветы и птицы, щебечущие свои утренние песни.

Мелинда не смотрела туда, где люди столпились вокруг тела лорда Ротэма. Она вся была поглощена заботой о маркизе. Мелинду не беспокоило даже то, что, по всей видимости, она убила человека и для нее может наступить возмездие. Она думала лишь о том, что у нее на руках сейчас покоится маркиз; он сейчас не был ни зол, ни циничен, а показался ей совершенно юным человеком – ребенком, который очень нуждался в ее защите и помощи.

Тем не менее руки ее уже ныли от усталости, когда наконец вернулся капитан Вест вместе с Джимом – лакеем, который сопровождал Мелинду по дороге из Чарда. В некотором отдалении за ними следовал и Фредди.

– Карета тут поблизости, – сказал Мелинде капитан Вест. – Вы поступили очень предусмотрительно, захватив с собой Трэверса. Ну и замечательный парень этот Трэверс! Он все устроил в карете так, что Дрого сможет лежать поперек, на двух сиденьях. Потерпит немного, пока мы не уложим его на кровать.

Трое мужчин очень осторожно подняли маркиза с рук Мелинды. На ее груди после него остался кровавый след, но, медленно поднимаясь на ноги, она даже не обратила на это внимания.

Когда они двинулись вперед, капитан Вест сказал Мелинде:

– А между прочим, лорда Ротэма вы не убили.

– Не убила? – воскликнула Мелинда.

– И если бы вы спросили, что на этот счет думаю я, то я ответил бы так: очень сожалею, – сказал Фредди, поддерживая маркиза с другой стороны. – Но вы своим выстрелом раздробили ему правую руку. Тот доктор, который прибыл сюда вместе с Ротэмом, говорит, что он будет жить, но не знаю, правда, можно ли ему верить; он также считает, что руку придется ампутировать. В любом случае этот мошенник, лорд Ротэм, больше никогда не будет драться на дуэлях.

– Рада слышать это, – проговорила Мелинда с неожиданной жестокостью. – Он это заслужил.

– И в самом деле заслужил! – согласился с девушкой капитан Вест. – Между прочим, Мелинда, я видел, что ваш пистолет валялся на земле.

Если на нем имеется герб Чардов, а я думаю, он там есть, возьмите его с собой. Было бы лучше всего не оставлять никаких улик.

– А что сможет сделать эта свинья, Ротэм, даже если останется в живых? – спросил Фредди.

– Думаю, ничего, – ответил капитан Вест. – Но в то же время разумнее всегда остерегаться людей подобного рода.

Они прошли мимо лорда Ротэма, лежащего на земле; его врач пытался остановить кровотечение, а секунданты беспомощно стояли рядом.

Мелинда даже не удостоила их взглядом. Она была рада, когда несколькими минутами позже поляна скрылась из вида и карета медленно, чтобы не потревожить маркиза, двинулась в направлении площади Гросвенор.

Мелинде очень хотелось верить словам капитана Веста, что ранение маркиза – это простая царапина, и все-таки ее страхи от мысли, что все на деле может оказаться гораздо хуже, терзали девушку до тех пор, пока хирург, человек на вид весьма почтенный, не сообщил ей, что и в самом деле бояться нечего.

– Его светлость контужен, – сказал доктор. – Это неизбежно в тех случаях, когда пуля поражает голову под таким углом. Но в то же время он очень счастливый человек. Если бы пуля прошла хотя бы на одну десятую дюйма ближе к голове, она вошла бы в черепную кость, и ничего поделать уже было бы нельзя.

– Как долго он еще будет оставаться без сознания? – спросила Мелинда.

– Он может прийти в себя в любой момент, – ответил хирург. – Но я думаю, что память о случившемся вряд ли вернется к нему раньше, чем завтра. Не хотите ли, чтобы я прислал сиделку для ухода за больным?

– Нет, благодарю вас, – ответила Мелинда. – Я сама буду ухаживать за ним.

– Для мужчины нет лучшей сиделки, чем его собственная жена, не так ли? – предположил врач.

Мелинда покраснела, так как поняла, что все слуги наверняка говорили о ней, как о «ее светлости».

– Нужно ли мне будет менять повязки? – быстро спросила Мелинда.

– До завтрашнего дня нет, а утром я навещу его сам, – сказал хирург. – Обеспечьте только покой вашему мужу, а если он захочет есть, дайте ему мясной бульон. Безусловно, ни капли спиртного, и постарайтесь, чтобы около него собиралось как можно меньше людей, задающих глупые вопросы. Пусть он сам решает, вспоминать ему или нет о случившемся. Так будет лучше.

– Понимаю, – сказала Мелинда. – Я очень вам признательна.

– Был рад познакомиться с вами, леди Чард, – сказал хирург. – Я хорошо знал отца вашего мужа. В молодости он был чудесным человеком и великолепным спортсменом.

Мелинда вместе с ним дошла до лестницы.

– Есть одно одолжение, о котором мне хотелось бы попросить вас, – сказала она. – Будьте добры, не говорите никому о моем присутствии здесь.

Брови врача поднялись от удивления.

– Наша… свадьба – пока секрет, – объяснила Мелинда. – Вы, может быть, запамятовали, что вдова скончалась лишь несколько дней назад.

– Ах да, теперь я, разумеется, понимаю, – сказал хирург. – Я обязательно сохраню вашу тайну, леди Чард. Но когда о вашем бракосочетании будет объявлено официально, я надеюсь, вы позволите мне поздравить вас обоих от всего сердца.

– Благодарю вас! Большое вам спасибо! – сказала Мелинда и, оставив врача одного спускаться по Лестнице, она вернулась в комнату маркиза.

Шторы были опущены, в комнате воцарился полумрак, и было очень тихо. Маркиз без движения лежал на подушках, голова его была перевязана, руки – поверх простыней. Мелинда сначала стояла и смотрела на него сверху, затем пододвинула стул к кровати и приступила к своему дежурству. Спустя некоторое время послышался очень тихий стук в дверь. Она открыла ее.

– С вами хочет поговорить капитан Вест, миледи, – сообщил ей один из лакеев.

– Попросите его подняться наверх, пожалуйста, – ответила она. – Я не хочу оставлять его светлость одного.

– Хорошо, миледи.

Мелинда дождалась, пока капитан Вест не подошел к двери, затем вышла к нему, оставив дверь в комнату приоткрытой.

– Разве у вас нет сиделки? – спросил капитан Вест.

Мелинда отрицательно покачала головой.

– Я хочу сама ухаживать за ним, и врач согласился. Поверьте, это будет лучше всего.

– И вы, конечно, хорошо знаете, на что обрекаете себя? – спросил капитан Вест.

– Да, вполне, – заявила Мелинда.

Он пристально взглянул на Мелинду – испачканное кровью платье, разметавшиеся волосы.

Ее лицо было очень бледным, но глаза ярко сияли.

– И тем не менее вас ждет длинная ночь, – сказал он. – Сходите переоденьтесь. Я сам посижу с Дрого, если уж вы никому другому этого не доверяете.

Она улыбнулась ему и поняла, что он сейчас думает только о ней.

– Благодарю вас, – сказала Мелинда, – я ненадолго.

– Кроме того, вам обязательно надо поесть, – убеждал ее капитан. – Вы знаете, что по соседству с этой спальней есть гостиная?

– Нет, не знаю, – ответила Мелинда.

– И неудивительно, – проговорил он с улыбкой. – Просто я собираюсь заказать вам завтрак, да и сам не прочь перекусить. Я оставлю дверь приоткрытой. Вы будете лучше исполнять обязанности сиделки, если немного подкрепитесь.

– Вы подумали обо всем, не правда ли? – произнесла Мелинда.

– Я скажу вам еще кое-что, о чем я подумал, – проговорил капитан Вест. – А подумал я о ваших платьях. Могу побиться об заклад, что вы о них забыли.

– Да, действительно так, – согласилась с почти виноватым видом Мелинда. – Думаю, одно платье у меня осталось здесь, а все остальные в Чарде.

– Я уже послал за ними, – сказал капитан Вест. – Мне казалось, что вам, может быть, захочется самой ухаживать за Дрого – кто же еще имеет право на это?