Захваченный (ЛП) - Пейдж Сабрина. Страница 38

— Я уже вешаю трубку.

Глава 30

Кэсси

— Другой, да?

Я вздрагиваю от звука голоса Колтона позади меня, моё сердце пропускает больше, чем несколько ударов.

— Чёрт, Колтон, — выдыхаю я, разворачиваясь и сильно хлопая его по груди. — Ты пытаешься довести меня до сердечного приступа? Я чуть не выронила продукты.

— Я пытаюсь получить награду за свой упорный труд, — говорит он, забирая сумки из моих рук. Я поворачиваюсь и успеваю вставить ключ в дверь квартиры, прежде чем он хватает меня за бедро одной рукой и притягивает к своему члену для большей выразительности.

Как будто я ещё не поняла, что он имел в виду под наградой.

— Прекрати это! Кто-нибудь увидит, — шиплю я, хотя, оглядевшись, ясно вижу, что коридор пуст. Я стряхиваю руки Колтона со своих бёдер, но он не отпускает меня, разворачивая в ту же секунду, как мы входим в дверь, и прижимая меня к стене. Моё тело немедленно реагирует на него, как и всегда, у меня перехватывает дыхание, и тепло проходит сквозь меня до глубины души.

— Вознагради меня, Учитель, — шепчет он, его тёплое дыхание касается моего уха. Он целует меня чуть ниже мочки уха — самое чувствительное место на моей шее — и его зубы скользят по моей коже, когда он поцелуями прокладывает свой путь ниже.

— Ты что, извращенец, просто сидел в темноте возле моей квартиры и ждал меня? — спрашиваю я, с трудом выдавив из себя вопрос, когда он проводит руками по моей груди.

— Может, я так и делал. С биноклем, — добавляет он. Его рука скользит вверх по внутренней стороне моего бедра и прямо к месту назначения между моих ног. — Откуда ты возвращаешься в этой юбочке? Знаешь, в этом наряде в тебе есть что-то от католической школьницы.

— Ты никак не можешь забыть про католическую школьницу, да?

— Конечно, нет, — стонет он.

— Поможет ли, если я действительно куплю клетчатую юбку?

— Ох, ещё как, блять. Если ты напишешь мне и скажешь, что на тебе маленькая клетчатая юбка, я буду такой весь день.

Он прижимается своей твёрдостью к моей ноге.

— Ты такой, как обычно.

— Я буду ещё твёрже, — обещает он.

— Невозможно.

— Чувствуешь, какой я жёсткий, ведь мы не виделись целый день? — он задирает мою юбку до талии и обхватывает мою задницу руками, прижимая меня к стене и…

— Чёрт, чувак, — гулкий бас Танка эхом разносится по квартире.

— Чёрт, Колтон, — визжу я, одёргивая юбку.

Сейбл выходит из комнаты вслед за Танком, одетая в его футболку, с заплетёнными в косички волосами и помпонами в руках.

— Стена у двери? — спрашивает Сейбл. — Это так мило. Мы сделали это там вчера.

Сейбл стоит, положив руку с помпоном на бедро. Когда она выставляет бедро в сторону и наклоняет голову в нашу сторону, она выглядит удивительно похожей на школьную болельщицу.

— Большое спасибо за этот образ, — говорит Колтон. — Теперь мне придётся отбелить мозги.

— Чувак, твой мозг? Я только что видела тебя с задранной юбкой моей соседки, — говорит Сейбл. — Я почти уверена, что видела её прелести. Кстати, я рада, что ты воспользовалась воском, Кэсси.

— На мне нижнее бельё, — протестую я. — Ты не могла увидеть мои прелести. Ты только знаешь, что я воспользовалась воском, потому что сама же и дала мне его, — я разглаживаю руками юбку и приглаживаю волосы.

Как приличная леди.

— Надо было повесить носок на дверь, — ворчит Танк, качая головой. — Я же говорил тебе.

— Такое ещё делают? — спрашивает Колтон. Он стоит с очевидным стояком, задавая этот вопрос, как будто мы все ведём нормальный разговор, и моя соседка по комнате не просто застукала нас почти трахающимися у стены.

— Я думаю, что это вещь, — говорит Сейбл.

— Это определённо вещь, — твёрдо соглашается Танк.

— Может, нам поиграть в чирлидершу у тебя дома, Джонатан? — спрашивает Сейбл, накручивая одну косичку на палец.

— Нет, нет, нет. Мы уйдём. — Я поднимаю с пола сумки с продуктами и протягиваю их Сейбл. — Ты разложишь всё это. Мы дадим вам немного уединения.

— Мило, — говорит Танк, забирая пакеты прямо из рук Сейбл и заглядывая внутрь.

— Мне нужно купить ещё продуктов, не так ли? — спрашиваю я Колтона, как только мы оказываемся за дверью.

— Да, боюсь, тебе следует просто предположить, что Танк съел всё, что было в этих пакетах, — говорит Колтон. — Если только это не обезжиренная чушь. Тогда ты будешь в безопасности.

— Проклятие.

Колтон толкает меня к стене коридора, кладёт руку мне на голову и наклоняется ко мне.

— Так ты идёшь ко мне, чтобы вознаградить меня за хорошую оценку или как?

— Ни за что, — шиплю я. — Мы почти прожили всё лето, не попавшись. Я не закончу семестр с таким грохотом, спасибо.

Колтон ухмыляется.

— У меня есть идея получше.

— Я боюсь любых твоих идей.

— Пойдём в спортивный центр, — предлагает Колтон.

— Учебные комнаты закрыты в нерабочее время, — говорю я. — Ты же знаешь, что они не дают нам ключей.

Колтон достаёт из кармана связку ключей.

— У меня есть ключ, — говорит он.

— В учебные комнаты? Как ты его раздобыл?

— Только не в учебные комнаты.

— Тогда куда же?

— Вот увидишь.

В спортивном центре я определённо нервничаю. После полуночи здесь почти никого нет, ведь никто не подумает устроить пробежку или что-то в этом роде в три часа ночи. Здесь определённо ещё есть люди. И среди этих людей могут быть товарищи Колтона по команде или его тренеры. Или кто-нибудь ещё, кто может знать, кто мы такие.

Это действительно глупая идея.

— А если кто-нибудь увидит, как мы идём вместе? — спрашиваю я, отходя на несколько шагов между нами в коридоре.

— Ну и что? — спрашивает Колтон. — Я отлично справляюсь, получаю хорошие оценки. Очевидно, ты отличный репетитор, который помогает мне в свободное время.

Я смотрю на него через плечо и вижу, что он смотрит на меня похотливо, двигая бровями.

— Да, это именно то, что беспокоит меня, когда забочусь о том, что люди подумают, — шиплю я. — Куда мы идём?

Мы сворачиваем за угол рядом с офисом спортивного директора.

— Кабинет тренера, — шепчет Колтон.

Я резко останавливаюсь.

— Нет, черт возьми, ты задница, — шиплю я. — Я не собираюсь делать это с тобой в кабинете тренера.

— Я шучу, — говорит он. — Господи, видела бы ты своё лицо.

— Пока, — произношу я, разворачиваюсь и иду в противоположном направлении.

Колтон догоняет меня, преграждая путь.

— Не злись.

— Я не злюсь, — говорю я. — Это действительно плохая идея.

— Ну же, цыплёнок, — насмехается он.

— И я не цыплёнок, — протестую я. — Это глупая идея, и нас поймают.

Колтон оглядывается, прежде чем прижать меня к стене. Моё сердце бешено колотится в груди, когда он смотрит на меня сверху вниз, его губы в дюйме от моих. Жар проходит через меня, и у меня между ног появляется ощущение возбуждения.

— Тебе нравится возможность быть пойманной, — шепчет он.

— Нет, — шиплю я, оглядываясь назад. Он просунул руку мне под юбку и залез между ног.

— Как скажешь. За исключением того, что я знаю, что ты лжёшь.

— Я не лгу, — возражаю я, но мои слова застревают в горле, когда он скользит пальцами по моему клитору.

— Я хочу трахнуть тебя здесь, — шепчет он.

— Я не буду трахаться с тобой в коридоре.

— Я мог бы заставить тебя кончить прямо здесь, прямо сейчас, — говорит он, его палец движется быстрее.

— Нет, — протестую я.

— Ты мне доверяешь?

— Определённо нет.

Шаги громким эхом разносятся по коридору, и я отталкиваю руку Колтона, отпрыгивая от него, как будто меня ударило током. Я делаю несколько шагов между нами, огибая угол большими шагами, как будто нахожусь в здании по важному делу и понятия не имею, что горячий, как ад, футболист, кажется, следует за мной. Я киваю проходящему мимо человеку, который оказывается уборщиком, катящим по коридору моечную машину.