Рассвет придет (СИ) - Черепашка Гульнара. Страница 77
Кроме них двоих, в дом зашли личный секретарь Токэлы и двое стражей.
Почтенный господин Чунта в растерянности вбежал в гостиную, где расположился глава общины Великого столпа. Все же не каждый оборот глава легендарного культа посещал дома простых обывателей — пусть даже богатых и влиятельных.
Подобный визит считался благословением Спящего и самих богов. Правда, и скверным предзнаменованием — глава культа, являясь служителем богов, сам был, тем не менее, человеком. И дела человеческие не были ему чужды. А в дом председателя Совета он мог явиться только с целью вмешательства в мирские дела.
И Чунта, судя по ошарашенному лицу, гадал — какие именно из мирских дел привели к нему Токэлу.
А скорее всего — догадывался, какие. Охитека уже знал — скупые кадры событий в Колизее показали по всем каналам. А уж захват заложников журналисты расписывали, не жалея ни красок, ни самих перепуганных заложников. Последние, не успев освободиться, подверглись массовому налету жадных до подробностей газетчиков, готовых буквально выпотрошить каждого, лишь бы добыть побольше смачных подробностей.
— Почтенный господин Токэла, — выдавил Чунта.
Глядел только на жреца — остальных едва ли замечал. Охитка видел по лицу, как он отчаянно пытается понять — чего ожидать от визита.
— Почтенный господин председатель Совета, — в тон отозвался Токэла, поднимаясь навстречу. — Рад видеть. Прошу прощения, что лишь теперь добрался к вам с визитом.
Нэси опустил голову, зажмурился на мгновение. Хотелось заржать в голос. Добрался с визитом — спустя десть или двенадцать лет после назначения председателя! Да, самую малость припозднился — тем паче, что главы культов никогда не отмечались с визитами ни у председателей, ни у кого-либо из рядовых членов Совета.
— Чем, — Чунта закашлялся. — Чем могу быть полезен вам?
— О, вы можете, — охотно подтвердил Токэла. — Знаете, я ищу одну юную особу — дочку почтенного господина Аскука. Его наследницу, Кэтери. Как я слышал, она находится у вас. Я приехал за ней.
— Кэтери, дочь Аскука? — переспросил Чунта.
— Только не говорите, что ее здесь нет, — Токэла ласково улыбнулся. — Она нужна мне, и немедленно! Пусть явится.
Чунта в растерянности огляделся. Словно лишь сейчас увидел секретаря жреца, его охранников, Охитеку, закутанного в плащ послушника. Капюшон так и остался на голове. Председатель задержал взгляд на нем, и нэси с трудом удержался, чтоб не поежиться.
Чунта понял, кто перед ним находится! Но снять капюшон и показать лицо Охитека счел излишним позерством.
В конце концов, догадался или нет — велика ли разница?
— В моем доме нет дочери почтенного Аскука, — заявил наконец Чунта.
— Есть, — уронил Токэла, и Охитека искренне восхитился уверенностью в тоне. — Можем позвать вашу дочь и спросить ее. Ваша-то дочь дома?
Чунта раскрыл рот и захлопнул. Подумал пару мгновений — и велел позвать Чероки и ее гостью. Охитека перевел дух. Не успел никуда сплавить Кэт!
А собирался ли? Не узнаешь. Скорее всего, нет — иначе так просто не отдал бы. Должно быть, не успел получить распоряжений на ее счет.
Пришлось сделать над собой усилие, чтобы не кинуться навстречу Кэтери, едва она появилась в гостиной. Вид у нее был настороженный, но при виде жреца в алом одеянии лицо немного разгладилось. Хмурая Чероки шагала следом.
— Что ж, благодарю за гостеприимство, — Токэла поднялся, поднял руку в благословляющем жесте.
— Рад был приветствовать вас, отче, — Чунта склонил голову.
Взгляд его упал на Чероки, поправляющую рюкзак на плечах. Он кинулся было к ней, намереваясь разразиться гневной тирадой.
— Почтенный господин Чунта! — окликнул его Токэла. — Я вижу, вы в делах, минуты свободной нет, — он слегка улыбнулся. — Рад буду видеть вас в Колизее, в храмовых покоях общины.
— Да, — выдавил тот.
Обернулся — Чероки успела пересечь холл и выскользнуть из дома. Дернулся было следом — и спохватился: выскакивать прочь, когда перед ним стоит глава самой могущественной религиозной общины трех континентов! Быть может, Чунта и не был религиозен. Но не решился грубо нарушить этикет, застыл посреди гостиной.
Токэла неторопливо направился к выходу.
— Благодарю, можете не провожать меня, — он благосклонно кивнул ошалевшему председателю, прошел мимо него.
Охитека, прихватив Кэтери под локоть, заторопился следом, опередив даже секретаря. Охрана неторопливо последовала за своим главой и его спутниками.
Глава 37
Чероки — кто бы заподозрил ее в такой резвости! — ждала возле самого флайера. Видно, решила не объясняться с отцом.
Токэла никак не прокомментировал ее выходку. Подождал, когда охранник распахнет дверь и забрался внутрь первым. Молча подождал, пока остальные последуют за ним.
Охитека глубоко вздохнул, когда дверь захлопнулась. Он до последнего не верил, что их так просто отпустят.
— Госпиталь — это прекрасный пункт назначения, — объявил глубокомысленно жрец, когда все четверо расселись в салоне флайера, и тот мягко взмыл над мостовой. — Барышни, вам придется убедить вашего друга, что ему жизненно необходимо задержаться в госпитале! — он бросил выразительный взгляд на Охитеку. — Почтенная госпожа Кэтери отправится со мной. Я верно понимаю? — он пронзительно взглянул на нее.
— Верно, — та мрачно кивнула. — Я так понимаю, — она кинула взгляд на Охитеку. — Вы согласились помочь нам отбить наше наследство.
— Во-первых, ваш… товарищ по несчастью способен к нестандартным и весьма эффективным методам убеждения, — жрец хмыкнул, улыбка пропала с лица. — Во-вторых, вскрылись некоторые обстоятельства. Скажем так, помочь вам оказалось в интересах общины. В-третьих, найм храмовых бойцов не бесплатен — полагаю, это вы и сами понимаете.
— Нестандартные методы. Захват заложников, — Кэтери обернулась к Охитеке.
От ее пронзительного взгляда сделалось не по себе. Парень невольно съежился на сиденье, на какой-то миг желание провалиться сквозь пол флайера сделалось невыносимым.
«Я не собирался, так получилось». Глупо.
«Я не предполагал, что меня будут ждать в Колизее». Еще глупее. Да с чего он вообще оправдываться должен! Он себя спас, ее вытянул. Ему голову чуть не свернули!
— Все заложники живы — сейчас это главное, — мягко проговорил Токэла. — За вас двоих взялись всерьез — и не только за вас. Я был там, — прибавил он и смолк.
— Там?! — Кэтери подобралась. — Вы хотите сказать — среди заложников?
— Господин Токэла остался последним из них, — хмуро уронил Охитека. — Остальных он убедил отпустить. Вы тоже способны к эффективным способам убеждения, — прибавил он, взглянув на жреца.
— Я — глава культа. Моя обязанность — быть способным к эффективным способам убеждения, — тот пожал плечами. — Впрочем, мне показалось — вам и самому большая часть заложников казалась лишней, и вы были рады от них избавиться.
— Увы. У меня мало опыта в таких дела. А контролировать большое количество людей утомительно.
— Нет, не выйдет из вас порядочного террориста, — Токэла покачал головой. — Чуть меньше двух десятков человек для вас — большое количество.
Он что, насмехается?! Охитека недоверчиво уставился на жреца. Лицо оставалось непроницаемым, но в глазах плясали смешинки. Нэси благодарно улыбнулся.
Жаль только, все это зря. Кэт наверняка еще не забыла, как он повел себя в доме ее дяди.
— Что это?! — вскрикнула Чероки, приникая к окну.
Флайер как раз заложил вираж, снижаясь перед зданием госпиталя на парковочную площадку. Охитека невольно выглянул со своей стороны.
В груди сжался холодный комок от скверного предчувствия. Не могло, нет, не могло все закончиться настолько гладко! Мысль стала необычайно отчетливой. В свете фонарей он видел, что угол одного из крыльев здания подозрительно покосился, а темные окна зияют выбитыми проемами.
Неужели налет?! Такой же, как и на штаб-квартиру Лэнсы…
— А вот так действуют террористы, — задумчиво проговорил Токэла. — Настоящие, а не бывшие мажоры, надумавшие сменить специализацию. Госпиталь работает, все успели привести в порядок — только часть крыла изолирована. А кто-нибудь слышал о происшествии в новостях? Крупнейший госпиталь Уру…