И невозможное возможно (СИ) - Светлова Анна. Страница 21

— Надеюсь, твой дядя не будет против, если мы воспользуемся твоим гостеприимством? — осведомился Лео.

— Дяди сейчас нет в поместье, — отозвался Алекс. — Но, поверь мне, он будет рад вас видеть. Я велю прислуге подготовить вам комнаты.

— Мы будем вам очень благодарны, — произнесла Дея.

— Да пустяки, — ответил ей Алекс, а затем обратился к другу. — Ты так и не ответил, что вы делаете в этой глуши?

— Я разыскивал своего отца. Не знаю, правда ли это, но стражники, попавшиеся нам на пути, сказали, что его держат в крепости Ландрад.

— Вот как? Ну и дела! От поместья дяди до крепости примерно два дня пути. Я, разумеется, дам лошадей, но рекомендую вам вначале отдохнуть и набраться сил. К тому же со дня на день должен приехать дядя Дэн. Думаю, ему что-нибудь известно об этой истории. Предлагаю дождаться его, а потом уже отправляться в путь.

— Пожалуй, я так и поступлю. Граф и мой отец — старые товарищи. Думаю, он не откажет мне в помощи.

— Вот и отлично. Оставайтесь, заодно поможете мне разобраться в одной запутанной истории, — произнес Алекс.

— Что за история?

Выйдя за пределы старинного кладбища, они подошли к небольшому ручью, через который был переброшен изящный железный мостик. За мостом тянулась аллея, между темных стволов вековых дубов проглядывал аккуратно расчищенный пруд. Лео, Дея и Алекс, миновав аллею, подошли к большому двухэтажному дому с широким крыльцом.

Дорожки, ведущие к особняку, были вытоптаны. Прислуга суетилась повсюду: одни стирали, другие работали в конюшне, третьи возились в саду.

Где-то смеялись дети, и, вообще, все вокруг было оживленно и шумно.

— Позже я все тебе объясню, — произнес граф Ридл. — А пока вам нужно поесть, переодеться и хорошенько отдохнуть.

— Хорошо, готов помочь тебе в твоем деле, — ответил Лео.

Вскоре Дея оказалась в небольшой комнате. За прошедшие дни столько всего случилось, поэтому неудивительно, что ее клонило в сон. Она окинула помещение взглядом. Комнату можно было назвать светлой, если бы занавески на окнах были раздвинуты. Стены задрапированы вышитыми гобеленами, белая лепнина украшала высокий потолок, в центре возвышалась огромная кровать с балдахином. Дея провела рукой по темно-синей обивке кресла, которое стояло у расписного прикроватного столика. Тяжелые портьеры в живописных складках закрывали окна. На полу лежал однотонный пушистый ковер. Глаза Деи блуждали по комнате, любуясь изысканной роскошью. Она впервые оказалась в подобном месте.

Маленький закуток, оборудованный резной стальной ванной с теплой водой, находился в самом углу. От комнаты его отделяла старинная расписная ширма.

Дея скинула с себя платье, больше похожее на лохмотья, и с наслаждением погрузилась в воду.

Смыв с себя грязь и пот, Дея надела приготовленный халат и запустила ноги в домашние, уютные туфли.

Не прошло и пяти минут, как улыбчивая горничная в темном платье с накрахмаленным передником принесла ужин.

— Добрый вечер, леди, — затараторила она. — Меня зовут Мередит. Молодой граф сказал, что вы, возможно, устали после долгого путешествия, поэтому велел отнести ужин в комнату.

— Передайте графу, что я благодарна ему за заботу, — проговорила Дея.

Поставив поднос с едой на небольшой прикроватный столик, служанка уставилась на госпожу, ожидая ее дальнейших указаний.

— Спасибо. Вы можете идти, — произнесла Дея.

— Я заберу поднос завтра, — горничная присела в подобие реверанса и, пожелав доброй ночи, ушла.

После ужина Дея почувствовала себя так, будто целый день передвигала с места на место большой деревянный шкаф.

Она быстро разделась, залезла в кровать и погасила свет. Сон к ней не шел, как это часто бывает в незнакомых местах, и она долго уговаривала себя заснуть. Было тихо, но едва Дея закрыла глаза, как ей начало чудиться самое разное. Странные скрипы, непонятные вздохи и шорохи доносились из-за двери. Даже в ночном лесу, полном кровожадных хищников, ей не было так жутко.

Промучившись так часа два, она все же забылась тревожным сном. Среди ночи она проснулась, словно от толчка и едва не онемела от страха: прямо над ней нависало могильно-бледное женское лицо. Призрак длинными полупрозрачными пальцами перебирал ее волосы.

Дея почувствовала ледяной холод, волной прокатившийся по позвоночнику. Она зажмурилась и тряхнула головой, полагая, что ей снится кошмар, но когда вновь распахнула глаза, ничего не изменилось. Дея надеялась, что призрак вскоре исчезнет. Но стоило ей подумать об этом, как женщина уставилась на нее светлыми слегка навыкате глазами.

— Дея! — зашептала незнакомка. — Мы ждали тебя.

Смысл сказанного постепенно стал доходить до сознания, и она вскрикнула от ужаса при виде того, что было перед ней.

Внезапно со стороны коридора послышались громкие шаги. Призрак обернулся и бросился к шкафу. Ледяной вихрь промчался по комнате вслед за ним.

— Книга! Ты должна стать ее частью, — услышала Дея, и в следующее мгновение привидение растворилось в воздухе.

Весь остаток ночи девушка просидела в своей постели, натянув одеяло до подбородка.

В голове вертелось множество вопросов: кто это, откуда незваная гостья знает ее имя, и о какой книге идет речь?

А может это был просто ночной кошмар? Но Дея понимала, что это не так.

В первую же ночь в этом странном доме она испытала множество эмоций. Дея понимала, что нужно взять себя в руки. Едва рассвело, она встала, умылась, набросила халат, расчесала и уложила волосы, убрав пряди от лица и скрутив их в узел на затылке. Спустя четверть часа в комнату заглянула горничная, чтобы забрать поднос с остатками ужина.

— О, вы уже проснулись? — удивленно протянула Меридит. — Я не ожидала, что леди встает так рано. Сейчас я помогу вам одеться. Молодой граф и ваш кузен уже ожидают вас в столовой.

— Благодарю, — ответила Дея, и, чуть помедлив, спросила. — Скажите, вы не слышали ночью ничего подозрительного?

Круглолицая, миловидная горничная испуганно взглянула на нее.

— Нет, леди, я сплю очень крепко и ничего не слышала, — пролепетала она. — Этот дом старый, поэтому в нем часто мерещатся всякие звуки, но, поверьте, это всего лишь сквозняки.

— Возможно, — ответила Дея и посмотрела на служанку долгим взглядом.

Мередит помогла ей надеть голубое шелковое платье с длинными рукавами и кружевным воротом. Ткань приятно холодила кожу и струилась по ногам. Наряд сидел идеально. На ноги она надела мягкие туфельки в тон платью.

«Интересно, молодой граф в курсе, что творится в этом доме? — думала Дея, проходя через узкий длинный коридор, вдоль стен которого тускло мерцали лампы. — Не могу же я спросить у него: «Доброе утро. Скажите, а что это за призрак побывал сегодня ночью в моей спальне?» Нет, для начала надо бы поговорить с Лео, его способности слышать мертвых могут помочь разобраться со странным приведением».

Дея прошла по коридору второго этажа, спустилась по лестнице, миновала холл, попетляла по бесконечным переходам, ведущим то вправо, то влево. Звук шагов раздавался эхом в тесном пространстве.

Через некоторое время она, наконец, вышла к столовой, где ее уже ждали. Мужчины сидели в креслах и что-то обсуждали, но стоило ей появиться на пороге, сразу замолчали и одновременно вскинули головы.

— Доброе утро, леди Дея, — приветливо улыбаясь, проговорил Алекс. — Вы просто очаровательны. Надеюсь, вам удалось хорошо отдохнуть?

Граф Ридл поднялся с кресла, поцеловал гостье руку и проводил ее к самому почетному месту за столом. На нем был строгий синий камзол, застегнутый по самое горло, белые манжеты рубашки, выглядывали из-под рукавов. Темные волосы Алекса были зачесаны назад, открывая аристократические черты лица.

— Спасибо вам, граф, — Дея нацепила вежливую улыбку и сев за стол, взялась за салфетку.

— Чудесное утро, вы не находите? — спросила она.

Лео с удивлением посмотрел на нее. Дея казалась беспечной, но он заметил смутную тревогу на дне ее огромных глаз. К тому же и Алекс все утро был сам не свой и собирался о чем-то поговорить.