Запретные отношения (ЛП) - Линд Джордан. Страница 43
— Вот, держите, — сказал мистер Хейвуд, ставя перед ней тарелку с едой.
— Спасибо, — ответила она.
Он кивнул и поставил передо мной ещё одну тарелку. Я поблагодарила и смотрела, как он садится за стол напротив меня. Моя мама была первой, кто попробовал. Она одобрительно застонала, и я опустила голову, смущённая её реакцией.
— Будь ты на двадцать лет старше, я бы вышла за тебя замуж, — сказала она, пристально глядя на него.
— Если бы, — ответил он со смехом.
Я закатила глаза, отрезала кусок стейка и положила его в рот. Как и всё остальное, что он готовил, это было идеально.
— Вместо этого ты можешь жениться на Холли.
Я поперхнулась. Мама посмотрела на меня с беспокойством. Я закашлялась, пытаясь дышать.
— Мама! — я вздрогнула, мои глаза заслезились. — Не говори так. Он мой учитель.
— Только на один год, — ответила она, поднимая брови.
Я опустила глаза в тарелку, слишком смущённая, чтобы посмотреть на мистера Хейвуда. Я должна запомнить, чтобы никогда больше не подпускать их друг к другу. Никогда.
Посмеявшись над собственным замечанием, мама сменила тему, и они с мистером Хейвудом оживлённо болтали, пока я молча ела, уставившись в тарелку. Закончив, я неохотно подняла глаза и увидела, что они оба уже закончили.
Мама зевнула и встала.
— Давайте всё уберём. Я хочу поскорее лечь спать.
Я встала рядом с ней.
— Я позабочусь об этом, можешь идти спать, если хочешь.
— Ты уверена?
Я кивнула, отгоняя её рукой.
— Всё в порядке. Иди отдохни.
Она кивнула и повернулась к мистеру Хейвуду.
— Что ж, спасибо, что ты пришёл на ужин… и приготовил его.
— Не проблема. Спасибо, что пригласили меня, и простите, что столкнулся с вами, — вежливо ответил он.
— Не беспокойся об этом! Давай как-нибудь повторим.
Я в ужасе уставилась на неё. Такое больше никогда не должно повториться!
— Конечно, — сказал мистер Хейвуд вопреки моим мыслям.
Я вздохнула, наблюдая, как мама прощается с нами в последний раз перед тем, как уйти в свою комнату. Я начала поднимать тарелки и собирать их. Мистер Хейвуд отнёс их к раковине и включил воду.
— Я могу помыть посуду, — запротестовала я, следуя за ним.
— Заткнись и позволь мне сделать это.
Я слегка нахмурилась, но оставила это. Если он хотел мне помочь, я не собиралась его останавливать. Это редкость, и я буду наслаждаться этим, пока могу.
Пока он мыл посуду, воцарилось молчание. Внезапно, почувствовав усталость, я положила подбородок на руки и наблюдала за ним. Посуды было немного, поэтому он быстро закончил. Когда он, наконец, поймал мой взгляд, я отвернулась.
— Извини за маму. Она…
— Забавная, — закончил он за меня, вытирая руки. — Не за что извиняться.
— Верно, — улыбнулась я.
— Но мне пора домой, — сказал он, подавляя зевок. — Увидимся в понедельник.
Я почувствовала лёгкое разочарование, вспомнив, что он не собирается ехать на пляж.
— Да, хорошо, — сказала я, следуя за ним к двери.
Он открыл её и повернулся ко мне перед выходом.
— Спокойной ночи, Холли.
— Спокойной ночи, мистер Хейвуд.
Он приподнял бровь.
— Крис, — поправилась я, чувствуя, что снова краснею, но сдержалась. — Спокойной ночи, Крис.
Он ухмыльнулся и вышел за дверь. Я вздохнула с облегчением и хотела закрыть её, но она внезапно распахнулась, ударив меня по лицу.
— Ауч! — воскликнула я.
— Прости, — извинился мистер Хейвуд, скорее забавляясь, чем извиняясь. — Но я забыл отдать тебе это. — Он протянул мне сотовый. — Сегодня пятница, а ты завтра уезжаешь, так что я хотел вернуть его. Вот и всё. Пока.
— Спасибо, — крикнула я, прежде чем дверь закрылась.
Я усмехнулась, глядя на телефон в руке. Он мог быть неожиданно милым. Я открыла телефон, чтобы проверить сообщения, но замерла, заметив свою новую заставку.
Вместо нас с Лэнсом её заменяла фотография мистера Хейвуда с глупым лицом. Я не могла удержаться от смеха.
И я не собиралась менять заставку обратно.
Урок семнадцатый
— Холли, пойдём купаться!
Я посмотрела на Кейси, которая нависла надо мной, уперев руки в бока. Я подняла бровь.
— Купаться? На улице всего семьдесят пять градусов (75 градусов по Фаренгейту примерно равно 23 по Цельсию, прим. ред.).
— Мы здесь уже четыре часа, а ты только и делаешь, что сидишь и грустишь, — обвинила она. — Возьми себя в руки и пошли со мной купаться!
— Я не грущу, — нахмурилась я. — Из-за чего мне вообще грустить?
— Хм, дай подумать, — начала она, приложив палец к подбородку. — Может быть, потому что здесь нет мистера Хейвуда?
— Что? Нет! Я… дело не в этом, — заикаясь, пробормотала я, чувствуя, как горит моё лицо.
Она закатила глаза.
— Я не понимаю, почему ты просто не скажешь ему, что он тебе нравится.
— Тсс! Говори тише.
— Прости, — прошептала она. — Но если он тебе нравится, я думаю, ты должна сказать ему.
— Не могу! — воскликнула я, широко раскрыв глаза. — Кейси, ты не понимаешь всю проблему.
— Какую?
— О, я не знаю… он учитель, а я ученица?
— И что?
— Это незаконно, Кейси.
— Ты выпускница. — отмахнулась она. — Это не должно иметь значения.
— Я ему даже не нравлюсь, — продолжала я, выкапывая босой ногой яму в песке и зарываясь в неё.
Кейси тяжело вздохнула и покачала головой.
— Ты этого не знаешь наверняка.
— У него есть девушка.
— Это он тебе сказал? — Её глаза расширились от удивления.
— Ну, не совсем так, — ответила я, прикусив губу. — Но в последнее время он ходит на свидания.
— Холли, мне кажется, ты придумываешь оправдания, чтобы не любить его.
Я уставилась на Кейси, не в силах придумать ответ. Она нахмурилась, скрестив руки на груди. Неужели я придумываю отговорки, чтобы не любить его? Нет, дело не в этом. Я просто была рациональна. Да!
— Я просто рассуждаю рационально, — объяснила я. — Не хочу надеяться.
— Ну, даже если ты ему не нравишься, в тебе есть что-то особенное, — настаивала она. — Иначе, зачем бы он заставлял тебя оставаться после школы?
— Потому что он дьявол-шантажист, — пробормотала я.
Кейси слегка вздохнула.
— Холли. Перестань.
Я взглянула на неё и покачала головой.
— Кейси, давай забудем об этом. Это неправильно и невозможно, и я просто не хочу больше об этом думать, хорошо?
— Хорошо, ты продолжаешь придумывать оправдания, — ответила она, её лицо стало серьёзным. — Но когда он перестанет бегать за тобой, и ты потеряешь шанс быть с ним, не приходи ко мне плакаться. Ты должна перестать думать о том, что правильно и что неправильно, Холли, потому что, когда дело доходит до любви, правил не существует. Когда ты любишь кого-то, ничто не должно встать между вами. Вы просто будете причинять себе боль, думая: «Он не может любить меня, это невозможно». Нет ничего невозможного. Больше верь в себя.
С этими словами она повернулась и пошла прочь от меня. Я смотрела ей вслед. Когда её слова дошли до меня, я поняла, что она права. Я застонала, обхватив голову руками. Я придумывала оправдания. Но дело не в том, что мне не нравился мистер Хейвуд. Нет, я знала, что он мне нравится, я даже могла любить его. Как тут не любить? Его прекрасные серые глаза, которые, казалось, проникали прямо в душу. Его растрёпанные волосы, которые могли бы заставить его выглядеть по-мальчишески милым или симпатичным молодым человеком. Конечно, у него было раздвоение личности, но это было что-то вроде очарования. Что-то вроде того.
Я снова застонала. Но было что-то ещё, что мешало мне по-настоящему принять свои чувства, что-то, в чём я не хотела признаваться себе.
Я ничего не знала о мистере Хейвуде. Мне нравились его внешность, его поступки и его личность. Но я ничего не знала о его прошлом, кроме того, что он был главарём банды, и что он сделал что-то, что заставило банду желать его смерти. И я не знала, что это такое. Если бы это было что-то действительно плохое, изменило бы это моё мнение о нём?