Повелитель теней. Том 1 (СИ) - Куницына Лариса. Страница 60
— Там на другой странице есть заклинание для снятия этих чар, — поспешно сообщил тот.
— Идиот! — рявкнул Ноттингем и, взяв с алтаря чашу, выплеснул её содержимое на пол.
— И ты совсем не боишься меня? — зарычал Олдридж, подавшись к нему.
Его черты на миг жутко исказились, превратившись в маску дьявола, но Джим зло усмехнулся.
— Тебе не кажется, что в этом мире слишком много людей, которые тебя боятся? Но я не из них, — он подошёл к нему вплотную и прошептал: — Я знаю тебя, Бен. Я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было, лучше, чем Азаров, лучше, чем твой отец и твой брат, даже лучше чем Эл. И я рядом, Бен, я всегда рядом с тобой. Твои тени не уследят за мной. Я в любой момент могу оказаться за твоей спиной, как сейчас. Не давай мне повода для того, чтоб остановить тебя. Навсегда.
Олдридж опустил голову и отступил.
— Зачем? — спросил Джим, указав на портрет Северовой.
— Я хочу просто удержать её на расстоянии. Она ищет меня, чтоб спросить…
— Чтоб спросить с тебя за Азарова? Они ведь друзья.
— За это я отвечу, но всё куда хуже. Она наверняка захочет спросить, как увезти отсюда всех.
— А ты знаешь?
— Я не допущу этого, — Олдридж посмотрел ему в глаза.
Ноттингем прищурился и покачал головой.
— Что-то ты темнишь, Бен. Но допустим. А зачем такие ужасы? — он похлопал рукой по раскрытой книге.
— Я насылал лёгкие чары. Они рассеялись. Я нашёл рядом с ней душу только что умершего и велел ей преследовать её. И эта душа совсем недавно отлетела.
— Неужели? — усмехнулся Джим. — Теряешь хватку?
— Если б! Тени сообщили, что люди альдора пытались арестовать её в замке, и она выпрыгнула из окна башни.
— И что? — нахмурился Ноттингем.
— Я не знаю. Она пропала, исчезла. В замке её нет. Её нет во всём луаре, ни среди живых, ни среди мёртвых.
— Занятно.
— Ты знаешь, какой у неё дар?
— Нет, но думаю, что-то страшненькое. Ходят разные слухи, да ты и сам слышал. В одном ты прав: с ней лучше не связываться. Но это, — он указал на портрет, — не выход.
Он поднёс страницу к пламени свечи, и она быстро поплыла, сжимаясь. Пластик закапал на алтарь. Олдридж даже не пытался помешать ему. Ноттингем повернулся к нему.
— Я не знаю, что тобой движет Бен, и мне не нравится то, что ты делаешь. Ты всё ближе подходишь к той черте, за которой утратишь для меня всякую ценность, поскольку создашь настоящую опасность для окружающих. Тогда пеняй на себя.
— Ты можешь выяснить, где она? — спросил Олдридж. — Если она так просто исчезла, вылетев из окна на вершине башни, может, это по твоей части?
— Может, — пожал плечами Ноттингем. — Если что увижу, подскажу. И не делай глупостей, пока меня не будет.
Он развернулся и направился прочь, но через пару шагов исчез, будто его и не было.
— Дьявол! — злобно зарычал Олдридж и сбросил всё, что было на алтаре, на пол. — Иногда я тебя ненавижу, Джим!
Лишь спустя мгновение он заметил, как робко жмутся к стенам тени, напуганные его криком. Он раскинул руки и прошептал:
— Идите ко мне. Слушайте меня! Передайте всем! Я хочу знать, где эта женщина! Она не должна появиться здесь!
Глава 15
Я хотела лететь на Грозовую гору. Всё было куда проще, чем я думала раньше, а Джулиан, как всегда был прав. Для того чтоб добраться туда, мне не нужна карта. Мне нужны только мои крылья. Полёт всегда был для меня радостью, наполняющей меня силой и покоем. Именно паря в небесах, я сливалась со своей подлинной сущностью. Я чувствовала себя ангелом Света, и не только чувствовала, я и была им, я насквозь была пронизана звёздной энергией, которая делала меня неуязвимой и всемогущей. Ну, почти всемогущей.
И я летела над кронами спящих в ночи деревьев, чувствуя, как ветер подхватывает мои крылья и несёт всё дальше и дальше. Я полной грудью вдыхала прохладный воздух, насыщенный запахом хвои и трав. Надо мной раскинулись небеса, всё ещё опалово-синие, но впереди уже сгущалась густая тьма глубокой ночи.
Потом на фоне этого непроницаемо тёмного полога показались серые изломанные силуэты горной гряды. Это были даже не горы, а острые почти отвесные скалы, вонзавшиеся в небо. Крутые, с неровными обрывистыми склонами, они казались совершенно непроходимыми, и я склонна была согласиться, что без карты перейти их невозможно. Я полетела к скалам и заметила, как внизу мелькнул огонёк. На вершине одной из скал горел костёр, а возле него стояли два человека в поблескивающих металлом доспехах.
Пролетев дальше, я увидела впереди странное строение, то ли готический собор, то ли крепость. Это было сооружение с высокими крепостными стенами, вырастающими прямо из скалы, с множеством башен, крыши которых украшали витые шпили. Увидеть среди диких скал такое красивое здание было неожиданно, и при этом оно гармонично вписывалось в ландшафт, повторяя своими шпилями острые вершины скал. Это был сказочно красивый вид, тем более что на крепостных стенах сияли огни, а в узких стрельчатых окнах и бойницах горел свет, от чего этот загадочный замок словно светился изнутри.
Любуясь им, я подлетела ближе, но тут внизу с треском опустился широкий мост через пропасть, и по нему проскакал отряд из семи всадников. Это были рыцари в доспехах с развивающимися белыми плащами за спиной. Даже головы их лошадей были покрыты поблескивающими изогнутыми пластинами. До меня доносились воинственные крики. Очень заинтересовавшись этим, я развернулась и последовала за ними, а потом, заметив широкую тропу, полетела над ней вперёд и вскоре увидела группу людей, идущих в сторону замка. Несколько мужчин в простой одежде шли, сопровождая небольшую кибитку, которую тащила маленькая лошадка, а рядом с мальчиком-возницей сидела молодая женщина с ребёнком на руках. Увидев их и вспомнив о решительно настроенных вооружённых рыцарях, я почувствовала беспокойство и спустилась ниже, кружа над кибиткой.
Вскоре появились и рыцари. Они преградили дорогу путникам, и один из них, поднявшись в стременах, крикнул:
— Стойте! Вы вошли на заповеднуюдорогу, находящуюся под охраной Девы Лардес. Поворачивайте назад или умрёте!
Те остановились, и вперёд вышел пожилой мужчина.
— Добрые господа, — жалобно проговорил он. — Позвольте нам пройти. Мы бежали от барона Тортола и ищем лучшей доли. Но мы заплутали и не знаем куда идти. С нами дети, а у нас вот-вот закончится вода, и еды осталось мало.
— Уходите! — громыхнул рыцарь. — Мы не подаём нищим и никого не пропускаем по этой дороге. Я даю вам последний шанс уцелеть!
— Мы уже день блуждаем в темноте в этих горах, господин! — взмолился старик.
— Убить их! — приказал рыцарь. — И сбросьте их телегу в пропасть!
Трое его спутников спрыгнули на землю и, доставая из ножен длинные тяжёлые мечи, двинулись к путникам. Старик испуганно попятился, а женщина прижала ребёнка к груди. И тут уж я не могла не вмешаться. В конце концов, их же было всего семеро.
Я убрала крылья и спрыгнула вниз, на дорогу. Встав спиной к старику и лицом к рыцарям, я отцепила от пояса Экскалибур, разложила его и встала в стойку, подняв меч.
— Не подходите к ним! — приказала я.
Как ни странно, но моё внезапное появление, как и необычный меч не смутили рыцарей. Они только раззадорились и с мечами наголо кинулись ко мне. Один из них вырвался вперёд, и едва он подбежал, я отбила его меч и полоснула клинком по его правой руке. Он закричал, но тут подоспел второй. Он держал меч высоко, поэтому я отбила его влево и нанесла укол ему в бедро. С третьим пришлось повозиться чуть дольше. Мы даже обменялись несколькими ударами, после чего мне удалось ударить его в правое плечо. Я отступила чуть назад и снова приняла стойку. Ни один из моих противников не нападал вновь, но ещё трое их товарищей спрыгнули с сёдел и направились ко мне, доставая мечи.
— Стойте! — крикнул старший рыцарь и тронул коня шагом.
Приблизившись ко мне на десяток шагов, он спешился и поднял руки, показывая, что в них нет оружия.