Уроки стихотворной магии (СИ) - Каренина Лина. Страница 11
Получилось неубедительно. Но тем не менее Дарина кивнула:
— Пожалуй, ты правда. Хорошо, я иду с тобой.
Пока моя попутчица, к сожалению, не бывшая, допивала чай, я спустилась с дуба, чтобы найти ручеёк, умыться и утолить жажду. Лес действительно преобразился: Сумеречную Чащу вовсю омывало свежее полуденное солнце, паутина вместе с её грозными создателями куда-то исчезла, деревья зеленели и задорно шумели под дуновениями ветерка. Благодать…
Фермиллу я обнаружила у ручья неподалёку от дуба. Она держала в руках корзинку с травами и следила за бегом воды. На звуки моих шагов она обернулась.
— Последний раз я видела таким этот лес семнадцать лет назад… Это кажется, что долго, на самом же деле такой срок пролетел в один миг, — женщина вздохнула. — Время — самый ценный ресурс, Энара. Его нельзя купить, его нельзя вернуть. И поэтому время нужно ценить превыше всего.
Я опустилась у ручья и принялась умываться. Вода была освежающе прохладной и настолько чистой, что, если бы не солнечные блики, можно было подумать, что на её месте ничего нет.
— И что теперь? Что Вы будете делать? — я встала, поравнявшись с Фермиллой взглядом.
— Я больше не буду бояться. И приму свою судьбу с честью, — ответила она. — А вам скоро пора вновь отправляться в путь. Атсуна должна как можно скорее закончить ритуал. Однако если всё же я покину этот мир раньше, чем вы доберётесь до неё, ты, Энара, должна научить Дарину хотя бы минимально контролировать свою силу.
— Я всё сделаю, — кивнула ей.
— И берегись своего отца, Энара, — напомнила напоследок Фермилла. — Герцог Дориан Элнор не оставит попытки поймать тебя. Охота только начинается. Я сделала всё, что смогла, я дала вам пищу, травы, немного монет, что припасла ещё со своего прихода в Чащу, и одежду Дарине. Прощай, Энара, и да хранит тебя Господь.
Глава 15. И снова в путь
Попрощавшись с Фермиллой, мы взяли направление по карте, которую она передала нам, и двинулись дальше, на северо-запад, к Цепям Великана. Наш путь пролегал через добрую часть Империи, благо, минуя столицу, но уже гораздо ближе к горным массивам должен был пройти через Белые Сады — довольно крупный город, славящийся, как можно догадаться по названию, садами и прекрасными винами. Что ж, по крайней мере, местность должна быть лесистой, что не могло не радовать. Как-то неуютно становится в степи, особенно когда понимаешь, что на тебя ведут охоту.
Сквозь Чащу, уже далеко не сумеречную, мы, не встретив никакого сопротивления со стороны огромных пауков, вдруг куда-то испарившихся, вышли на Имперский Тракт. Пустынная одинокая дорога стелилась пыльной лентой меж лесных полос.
— Ну что, — я взглянула на Дарину, которая, как и я, смотрела на предстоящую нам дорогу. — Пошли?
— Пошли, — с ниоткуда взявшейся решимостью ответила девушка. И мы двинулись по Тракту.
Перед выходом Дарина надела походную тунику и мешковатые штаны, подаренные Фермиллой, а так же обула сапоги доброй женщины, так что я смогла получить свой плащ обратно. Правда, пока необходимости в нём не было: послеполуденное солнце грело воздух, и мне хотелось сбросить с себя одежду, ринуться на речку — купаться. Однако сейчас, думая о своих мрачных перспективах, я уже не чувствовала радости и сокровенного предвкушения от этого желания.
Меня удивляли перемены, произошедшие в облике Дарины. Девушка выровнялась, шла теперь уверенно и твёрдо, на широкую ногу, а на лице её образовалось выражение умиротворения и спокойствия. Интересно, догадывается ли она? По крайней мере, я рассказывать ей о её новом титуле не собираюсь, пока мы не доберёмся до Атсуны или не появится такая необходимость.
Тревожили меня и мысли о моём прошлом, об отце. Герцог Дориан Элнор… Кто бы мог подумать. Мой отец — герцог. Хотя простой человеческий титул меркнет перед званиями Хранительницы Магии и самтокнижника. Фермилла упомянула, что отец охотится за мной. Неужели для того, чтобы вернуть этого демона со странным именем? Разве он не понимает, что демон лишит нас свободы и радости, всего светлого, что дал нам Господь?
А может, он ищет меня не для этого? Может, нет у него злого умысла, и Дориан хочет просто найти дочь?.. Понимая, насколько наивна эта мысль, я всё же не оставляла надежды.
И совершенно не понятна роль Шеллиоса во всей этой истории. Его имя не фигурирует в ней, он появился неожиданно и неожиданно исчез. Да я даже не знаю, как он выглядит, не говоря уже о его мотивах. Ясно, пожалуй, одно: Шеллиос знал о Фермилле, о том, кто такие Хранительницы и кто такая я, поэтому направил к ней. Может, он — служитель Церкви? Но тогда с чего бы ему освобождать меня? Нет, совсем ничего не ясно.
Чаща, пристанище Фермиллы, уже осталась далеко позади, скрывшись от наших взоров, когда солнце склонилось к горизонту. Мы шли вперёд, по Тракту, и молчали, думая каждая о своём. Облака пушистыми волнами плыли по небу, и лишь на востоке оно уже начало темнеть, предвещая скорый закат.
— Сделаем привал, когда стемнеет? — предложила Дарина. Я лишь кивнула.
— Энара, я хотела поговорить, — спустя долгие часы молчания рассеяла тишину дочь дьякона.
— О чём? — с неохотой отозвалась я.
— О том, куда мы идём и зачем, — она испытывающе уставилась на меня.
"Ну начинается…" — со вздохом подумала я, но вслух ответила:
— Идём мы к горам под названием "Цепи Великана", а к кому — не скажу, потому что это тайна. Да и ты, Дарина, мне скорее всего не поверишь. Это надо увидеть своими глазами.
— Это Фермилла тебе сказала? — взгляд девушки стал ещё более пристальным.
— Она, — кивнула я.
— Она что-то сделала со мной… Я себя странно чувствую, — поделилась со мной наблюдениями дочь дьякона.
— Почему ты думаешь, что это из-за Фермиллы? — сделала вид, что ничего не знаю.
— Я была словно в полусне… или это мне приснилось. Она повела меня куда-то, сквозь тьму, к какому-то озеру. Там был… круг камней… И вода светилась. Фермилла вечно что-то бормотала, а потом столкнула меня в воду. Мне казалось, что я падаю, а потом — что лечу. Это было так странно… А потом я проснулась на её кровати, рядом с тобой, от солнечного света. И после всего этого я чувствую во всем теле какую-то лёгкость и силу, — спустя мгновение рассказала моя спутница.
— Да, очень странный сон, — согласилась я, уводя разговор в нужное русло. — Наверное, она дала тебе отвар, снимающий напряжение.
— Хм… Может, ты и права, — Дарина вновь погрузилась в свои мысли, но было видно, что она всё ещё сомневается в том, было это реальностью, видением или же сном.
Ночь оказалась ясной. Когда закат потух, в чёрно-синем небе засияли россыпи звёзд. Я лежала на своём плаще у мирно потрескивающего костерка и наблюдала за слабым мерцанием этих небесных капелек. Кажется, в таких походных условиях нам придётся провести ещё много ночей. Только сейчас я осознала, как сильно скучаю по своему старому домишке и мягкой, немного скрипящей, зато такой родной постели. Смогу ли я однажды вернуться туда? Я боялась, что ответ на этот вопрос будет отрицательным. Мы снова в пути, снова скрывается от кого-то и что-то ищем. У нас нет дома, мы — скиталицы. От этих мыслей на душе становилось ещё тяжелее, а сон никак не хотел приходить.
Ах, бабушка, почему же всё так сложилось? Всё-таки жизнь — сложная штука. Никогда не знаешь, какой сюрприз она тебе преподнесёт. А быть готовой ко всему… Ну, пожалуй, это невозможно. Если бы ты была рядом, бабушка, ничего бы этого не случилось. Но… Пожалуй, есть во всём этом и хорошая сторона: одна детская мечта осуществится, и я смогу повидать много новых мест, путешествуя по Империи. Жаль лишь, что под таким мрачным предлогом…
Глава 16. Зевлар
Третий день пути остался позади. Мы всё брели по Тракту и, когда небо тронули тёмные оттенки спускающегося вечера, решили сделать очередной привал. Если верить карте, данной нам Фермиллой, то уже через день мы достигнем села Расколье, где наверняка сможем поспать уже на мягких после жёсткой земли гостевых кроватях таверны. Между тем лес, ставший уже нашим неизменным спутником, внезапно пересекла неширокая пустошь, за которой он и продолжался.