Love Like Death (СИ) - Грей Сандра. Страница 36

Тут внезапно взгляд мистера Харриса наполняется уверенностью, и он встал с кровати, решив поставить точку в наших сомнениях.

- Ты правильно мыслишь, Хироки, мы не будем никого подставлять. Мия, ты сама выступишь анонимным источником, ведь была на яхте. Мистер Павоне и его телохранители думают, что избавились от тебя, но мы напишем статью так, словно горничная, которая работала там, выжила и дала нам эксклюзивное интервью. Поэтому пока они будут искать наш анонимный источник, все будут безопасности. Хиро, сможешь подлить масло в огонь, напиши твит от имени госпожи Грейс, что появится новое сенсационное расследование.

- Ноу проблемо, большой босс, будет сделано. Но вот тут у меня вопрос, какова же цель сие действа? – уточнил парень. – Разве, он не начнет действовать, как только поймет, что есть свидетели?

- В этом и суть, - быстро подхватила мысль я. – Если мы напишем обличающую статью о том, кто именно был там, на яхте, то он не сможет никого из них убрать, понимаешь?

- Именно, - ответил Нэйтон. - На благотворительном вечере, мы пригрозим ему опубликовать эту статью.

- Тогда подозрения упадут именно на него, следовательно, ему будет не выгодно марать руки в грязи. Он начнет искать меня, но это будет непросто осуществить. При этом лучше не упоминать самого Павоне. Статья должна лишь раздразнить его, заставить понервничать. Мы сможем передать ему информацию о том, что все знаем и если он не даст интервью, раскрывая все грязные схемы Ильинского, то тогда сам пойдет на дно.

Натаниэль повернулся ко мне и для меня становится удивительным открытием эти нотки восхищения в его взгляде. Это немного смущает, так как не кажется, что я сказала, что-то особенное, но возможно сам факт, что мы с ним мыслим одинаково, уже вызывает чувство некой симпатии по отношению к моей персоне.

- Что же, вот и ладушки. Раз все решили, то пора бы открыть шампанское и выпить за такое дело! – радостно воскликнул, Хиро отрывая свой тощий зад от кресла и упорхав за бутылкой.

Мистер Харрис не успевает даже возмутиться ему вслед, поэтому лишь недовольно покачал головой, после чего бросил взгляд на меня. В этот раз я не смогла выдержать неловкость, и поэтому сразу же отвернулась, а он, увидев это смущение ничего не говоря, решил покинуть каюту. Странно, что буквально спустя несколько минут наши, казалось бы, налаживающиеся отношения катятся к черту. Хотя, кто сказал, что они шли на лад? Возможно, это был мой личный самообман, в который так хотелось верить.

***

С тех пор как мы вернулись из нашей увлекательной поездки в Атлантик-Сити, прошла ровно неделя. Понедельник встречал жителей огромного мегаполиса унылым серым небом и промозглым дождем. Конец ноября был как никогда отвратительным. Снега все так же не предвещалось, а город погряз в грязи. От всего этого однообразия серых красок, хотелось выть. Слишком унылыми были картинки за окном. Тоска охватила все слои населения, никакого торжества, только грусть, тоска, печаль.

Не смотря на то, что мы обговорили детали нашего расследования в отношении мистера Павоне, однако работу в издательстве никто не отменял, поэтому мистер Харрис не давал мне спуску. Казалось, что он как с цепи сорвался все время, накидывая новые задания. Но это было неудивительным, ведь до конца года оставался всего месяц, поэтому требовалось подбивать отчеты, планировать контент стратегию на следующий год, рассчитывать смету расходов-доходов, а так же заключать договора с рекламодателями. А я и не думала, что все это ложится на плечи главного редактора. Хотя, вероятнее всего не только в этом крылась причина.

Я ведь помню, что выяснила одну интересную деталь: Натаниэль Харрис – сын владелицы издания, а потому его мать не давала ему покоя, так же скидывая на него часть своей работы, словно испытывая его на прочность. Благо, тот не сдавался, безукоризненно справляясь со всеми задачами, но не забывая и про свои прямые обязанности.

Как мы и договаривались, сейчас следовало посвятить каждую свободную минуту расследованию и написанию громкой статьи о мистере Павоне. Однако Хиро практически сразу исчез из поля зрения, сказав, что ему нужно собрать необходимые материалы, чтобы написать по-настоящему обличающую статью. Мне же в свою очередь оставалось только ждать будто Хатико. Ну, хотя бы, потому что Хироки должен был взять у меня интервью. Время ожидания было мучительным, однако позволило мне заняться своим здоровьем. Я хотя бы записалась на прием к доктору Саммер, что уже хорошо, ведь после того, как прибор измерения уровня гормонов канул в море, то и знать не знала, что там с моим организмом творится.

Этот день в издательстве был максимально скучным и однообразным. Ровным счетом не происходило ни-че-го. Я уже смогла хлебнуть свою дозу адреналина, а теперь сидя без дела, буквально чахла. Нет, ну, серьезно, что делать? Как перебирать бумажки, когда там за этими дверями офиса творится такой ужасный беспредел в виде убийства и прочих криминальных страстей?

- Мисс Новак! – наконец-то до меня дошел уже недовольный голос начальника.

Мне пришлось резко оторвать голову от экрана и глазами полными удивления посмотреть главного редактора, который каким-то таинственным образом оказался прямиком перед моим столом

- Ой, мистер Харрис…

- Я уже несколько минут пытаюсь до вас докричаться. Есть годные статьи на замену? Кажется, мистер Хоул не прислал материал в срок, поэтому нужно выпустить что-то другое, - как обычно равномерным и спокойным тоном проговорил он, будто бы это не было проблемой.

- На замену, в смысле в раздел истории из жизни? Эм… Можем связаться с мисс Адамс, возможно, у нее уже есть готовый уже материал.

- Нет, я позвонил ей, она сказала, что сдаст все в свой график, так что нужно, что-то придумать.

- Можем посмотреть статьи из папки «проба пера», но не думаю, что там есть что-то достойное, чтобы получить публикацию в одном из основных разделов сайта, - задумчиво протянула я.

- А что на счет вас? Вы говорили, что пишите, может быть есть, что-то на примете?

Мои глаза округлились до размера апельсинов из-за накатившего удивления. Посмотрев в сторону мистера Харриса, единственное, что можно было сделать - это резко замотать головой, отрицая все и вся.

- Нет-нет-нет, вы что? Я ведь даже не журналист… Откуда у меня может быть хороший материал для статьи? Пффф…Мистер Харрис, это же полный бред…

- А как же статья «особенные люди или как жить с орфанными заболеваниями»?

Его слова парализовали меня. Откуда он мог знать о том, что я ради интереса начала писать эта статью? Правда, это было больше похоже на баловство, нежели на настоящую журналистику. И вправду, после того, как я начала работать под началом Харриса, то свободное время посвящала написанию этого. Однако, как об этом мог прознать, мой зануда босс?

- Нет нужды в том, чтобы сверлить меня удивленным взглядом. У меня есть доступ ко всем компьютерам в офисе. Но в случае с вами, все проще. Мне нужно было перекинуть документы, а вас не было на рабочем месте. В папке «баловство» меня привлек заголовок, и я решил все же ознакомиться с ее содержимым. Это были ваши наброски для различных статей. Сказать, что я удивлен – ничего не сказать. Вы говорили, что хотите стать журналистом, а вместо этого все, чем заняты, приносите мне кофе, назначаете встречи и отсылаете документы. Если думаете, что кто-то кроме вас сможет сделать первый шаг, то ошибаетесь. Полагаете, что расследование с госпожой Грейс – это ваш путь в профессиональную журналистику? Никто не возьмет вас за руку и не сделает вашу работу лучше, чем можете это вы. И раз уж решили, что расследование против мистера Павоне вам по зубам, то почему бы не опубликовать статью, - внушающим полное доверие голосом проговорил он.

Это было как будто наваждение. Мистер Харрис вроде бы не сказал ничего необычного, но почему-то эти слова зарядили меня такой уверенностью. Они были словно толчок, в тот момент, когда ты забрался на высокую горку, но все боишься с нее скатиться и топчешься на месте. А мой босс подтолкнул меня к тому, чтобы побороть свой страх и сделать этот шаг.