Путь тёмного мага - Байтер Николай. Страница 58

– Расскажи, и тебе станет легче, – прикоснулась к его плечу Шамайя.

– Обязательно расскажу, – ответил маг и направился в сторону близкого парка.

Медленно они ступили под сень деревьев и пошли по дорожке. Изредка попадались влюблённые парочки и одинокие прохожие.

– Ты сегодня молчаливый, Ичиро, – наконец сказала девушка, – может, поделишься своей проблемой?

– Проблемой? – остановившись, маг повернулся к пиромантке. – Я слышал, как ты разговаривала с тем хряком. Весёленькая ночка у вас намечается, не так ли?

Слова получились злыми и хлёсткими, словно пощёчина.

– Неловко получилось, – пробормотала растерянная девушка. Отпустив руку мага, она сделала два шага назад и остановилась у фонтана. Веселье и дружеское участие исчезли с её лица. На Ичиро смотрел совсем чужой человек.

– Ты думал, у нас что-то получится? – злобно хохотнула она. – Ты ничтожество, которому посчастливилось найти источник древних знаний. Лишь поэтому я обхаживала тебя. Думаешь, овладел парочкой заклинаний и теперь стал равным аристократам?

Ичиро сжал кулаки и сделал шаг к девушке.

– Не захотел по-хорошему, значит, придётся тебя проучить, – руки девушки объяло пламя, и огненная струя ударила в ноги мага.

Ичиро прыгнул вбок, уходя от пламени, и, оттолкнувшись руками, приземлился на ноги за деревом. Пламя ударило в ствол и взметнулось в крону, превратив вишню в факел.

Выглянув из-за дерева, Ичиро сделал перекат, уклоняясь от роя огненных насекомых, но они, сделав круг, снова ринулись на него.

– Как тебе огненные пчёлы? – прокричала пиромантка. – Сдавайся, полукровка, и тогда обгоришь не так сильно! Я сообщила клану, и они скоро будут здесь. У тебя нет шансов!

Сложив пальцами фигуру, маг произнёс слово-активатор. Воздух взвыл, оборачиваясь вокруг руки, и воздушный кулак разметал насекомых, созданных магией. Не теряя времени, Ичиро обернулся и, использовав телекинез, толкнул Шамайю в фонтан. Вскрикнув, пиромантка рухнула в прохладную воду.

С разбега Ичиро заскочил в фонтан и, схватив Шамайю за шею, слегка приподнял над водой. Магичка хлопала глазами и пыталась что-то произнести. По лицу Ичиро текли слёзы, капая в прозрачную воду. Душа разрывалась от горя, но он решительно сдавил пальцы на горле девушки. Пиромантка засипела и начала стучать по рукам мага, пытаясь остановить его. Её хрупкие и нежные ручки бессильно соскальзывали с широких мужских запястий. Постепенно её движения становились всё слабее, и, вздохнув в последний раз, она уставилась безжизненным взглядом на Ичиро.

С неба кружась сыпались горящие листья и лепестки вишни. Они медленно тлели в полёте и падали в воду обугленным невесомым пеплом.

Ичиро чувствовал, как вместе с жизнью девушки из его души что-то безвозвратно уходит. Что-то тёплое и светлое. Разбитое сердце превращалось в ледяной кристалл, в котором нет места для чувств. Он смотрел в потухшие глаза, и ярость с ненавистью уходили, словно погибая вместе с его любовью. Наконец маг разжал ладонь и погладил по щеке девушку.

– Прощай, Шамайя, – тихо произнёс Ичиро и, выпрыгнув из фонтана, направился в глубь парка.

Глава 29

Ичиро прорвался сквозь заросли и побежал в сторону своего логова. Голова была холодной и ясной. Маг испытывал странные чувства. Ярость от предательства и облегчение от того, что его теперь не водят за нос. Как сладко прикончить того, кто обманывал тебя столько времени. Что бы ни говорили, но после свершившейся мести испытываешь сладкое чувство удовлетворения.

Быстрым шагом, иногда переходившим в бег, Ичиро выбрался за пределы парка и, отряхнувшись, отправился в трущобы, стараясь держаться в тени. Из города нужно уходить. После смерти кланового мага в городе перевернут всё вверх дном и рано или поздно отыщут его. Тем более они в курсе, кого искать. До хибары маг добрался без проблем и, выбив замок, ворвался внутрь. Накинув дорожный плащ, он, схватив наплечную сумку, закинул туда самое необходимое. Окинув сожалеющим взглядом дом, маг направился прочь. Бусинка вылезла из подполья и, догнав Ичиро, устроилась на плече, тихонько посвистывая.

«Снова всё пошло не по плану. Только начал радоваться жизни, и снова беглец. Может, на мне проклятие? Нет, дурь это, я бы сразу заметил. Но какая же сучка Шамайя! Да и я хорош, расклеился и следовал за ней, как слепой котёнок! Сейджо, как это ни прискорбно, но ты был прав насчёт неё».

Зарычав от злости, Ичиро свернул к трактиру Кадзуми и, набросив капюшон, вошёл внутрь.

Кадзуми стоял за стойкой, бережно оттирая от пыли бутылку вина. Увидев бесцеремонно ворвавшегося незнакомца, он нахмурился и расправил плечи. Какое неуважение! Наглеца нужно научить манерам!

– Привет, Кадзуми! – Ичиро подошёл к стойке и немного приподнял капюшон.

– Ичиро?! – выдохнул трактирщик. – Что случилось?

– Кадзуми, пожалуйста, передай моим друзьям, чтобы они искали меня в княжестве Астейн. Это тебе за труды, – положив на стойку пару драгоценных камешков, Ичиро направился к выходу.

– Постой! – крикнул трактирщик, но Ичиро уже вышел наружу и скрылся во тьме.

Покрутив в руке камешки, Кадзуми забросил их в карман и нахмурился. Что-то произошло, раз Ичиро так спешит. Натворил чего? Вполне возможно. Бывшие легионеры частенько нарушают закон.

Ичиро торопился к воротам и замедлял шаг лишь при виде стражников. Но стоило им скрыться из виду, он переходил на бег. Маг чувствовал, что время уходит, и нужно успеть вырваться из города, пока он не превратился в клетку.

На воротах мага тормознули стражники. Увидев приближающегося Ичиро, они перегородили вход и взялись за копья.

– Стой. Куда спешишь? До утра ворота закрыты. Хочешь наружу, дождись рассвета.

– Я заплачу, – Ичиро залез в сумку и вытащил пригоршню золотых.

Увидев золото, стражники переглянулись и опустили копья.

– Пойдём, отведу тебя к капитану, – алчно проговорил один из них.

Капитан оказался жадной скотиной. Ичиро выложил ему пятьдесят золотых. Пятьдесят! Целое состояние! Капитан видел, что беглец торопится, и драл с него три шкуры. Однако маг не жалел деньги. Это лишь тлен. Средство, но не самоцель. Главное – выжить, а золотые пятачки он раздобудет. Наконец ему отворили узкую дверь, предназначенную для гонцов, и он оказался за стенами города.

Недалеко от ворот находился загон для ящеров. Ичиро свернул к домику дрессировщика. Заглянув в окно, он нетерпеливо постучал по раме.

– Не барабань! – заорали через минуту внутри дома. – Ты ещё окно мне вынеси, урод! И что вам не спится в такое время! Топай к двери, кто бы ты ни был, я сейчас выйду!

Защёлкало кресало, и вскоре огонёк свечи разогнал тьму в доме. Дверь распахнулась, и на пороге показался старик с луком.

– Чего тебе? – злобно рыкнул он.

– Ящера. Быстрого и выносливого, – маг был предельно краток.

– Ишь ты, – опустил лук старик, – пять золотых за ящера, и ещё три за то, что ты разбудил меня посреди ночи, выкидыш Бездны. Не нравится, можешь проваливать.

– Ещё мне нужно седло и сумы, – добавил маг.

– Сыпь ещё пяток золотых, и получишь всё, что просишь, – усмехнулся беззубым ртом старик и протянул ладонь.

Нашарив в сумке монеты, маг вручил требуемую сумму. На торговлю нет времени.

Довольно крякнув, дрессировщик убрал золото в карман и, нашарив за дверью бутылку, поднёс к губам, сделав приличный глоток.

– Отлично, – громко рыгнул старикан и, хлопнув дверью, спустился по крыльцу, – иди за мной, незнакомец. Подберём тебе что-нибудь.

– Меня зовут Зу’Шасоми, – икнул дрессировщик, отпирая дверь сарая, – а как зовут тебя, мне плевать. Видно, что ты от кого-то бежишь, но мне насрать, что ты натворил. Лови! – старик кинул Ичиро потёртые чересседельные сумки. – И цени мою доброту. Пойдём, ящера тебе выберем!

Взвалив на плечи седло, дрессировщик запер дверь.

– Значит, быстрого и выносливого, – бурчал старик, подходя к стойлам, – хищные ящеры отпадают. Они хороши для разведки и быстрых рывков на короткие дистанции. Но ты не волнуйся, дружище, – покачнулся старик, – у меня есть отличный ящер. Тихий, спокойный… Но резвый и выносливый, – поспешил уточнить Шасоми, – тебе ведь такой и нужен?