Око дракона (СИ) - Миронова Галина. Страница 37

Глава 30

На входе меня ждал очередной сюрприз. Дверь традиционно открылась настежь, стоило мне только подняться на крыльцо, но вместо бессменного дворецкого на пороге стояла сама хозяйка дома.

- Добрый вечер. Прошу.

Леди Розалинда приветствовала меня с привычной невозмутимостью. Я не могла похвастаться таким же спокойствием. Мысли начали лихорадочно метаться. Наш план можно было выкинуть на помойку. Даже вздумай я упасть, вряд ли хозяйка выпустит меня из вида на время, достаточное, чтобы забрать кристалл из ниши. Как нарочно, слабость полностью прошла. Наоборот, я чувствовала себя полной энергии. В целом, хорошо, но не в тот момент, когда пытаешься изобразить обморок.

Взгляд леди Розалинды стал задумчивым. Она явно почувствовала мою нервозность. Сейчас, как во время партии в драконий покер, дело решали не карты, которые были на руках, а способность блефовать. Раз мое волнение было налицо, следовало предоставить для него понятную причину.

- Добрый вечер. Надеюсь, с моими спутниками все в порядке?

- Не имею представления.

Я вскинула брови, и леди Розалинда пожала плечами.

- У каждого из них настоящий талант находить для себя неприятности.

Спорить с этим было сложно, но на мой вопрос ответа так и не прозвучало.

- Куда вы их отправили?

- Обратно к входу в дом. Очень благородно, что они решили вас проводить.

В голосе прозвучала насмешка. Леди Гримхольд прекрасно понимала, что мои спутники не собирались останавливаться у входа. Я предпочла сделать вид, что не услышала намек.

- Да, в окрестностях небезопасно. Совсем недавно на меня прямо в саду напал дракон.

Розалинда подняла одну бровь, что для неё было знаком высочайшего удивления.

- Снова дракон? Вас прямо-таки тянет к этим милым созданиям.

Я поперхнулась, вспомнив, как милое создание, на которое не действовала магия, тащило меня в заросли с явным намерением сожрать. Теперь я куда лучше понимала беспокойство Эдди по поводу обитания этого совсем не мифического персонажа в округе по соседству.

- Как вы с ним справились? Или снова рыцарь помог?

- Сочетание везения и случайного стечения обстоятельств. Рыцарь тоже помог. Точнее, рыцари.

- Одним из них был мой внук?

- Верно.

Стоять на пороге поднадоело, и я пошла ва-банк.

- Зачем вы меня пригласили?

Розалинда тут же изобразила неловкое смущение, справившись с этой задачей не хуже королевы, и широко открыла дверь.

- Как неловко! Не могу поверить, что до сих пор держу вас на пороге. Вы должны простить старую женщину. Любопытство заставило меня полностью забыть о манерах. Прошу, проходите.

Холл ярко освещала люстра. Я тайком выдохнула. Если бы кто-то вздумал зажечь свечи в нишах, он явно нашел бы кристалл. Пришлось ограничиться беглым взглядом, чтобы не привлекать лишнего внимания. К моему удивлению, Розалинда направилась не к лестнице, а в соседнюю комнату. Ближе к моей цели, это было хорошо, но странно. Все наши предыдущие встречи здесь и в Гримхольд-холле проходили в кабинете.

Гостиная оказалась столь же светлой и красивой. На небольшом изящном столике стоял фарфоровый чайник, расписанный незабудками, и две чашки такой же расцветки. Рядом на многоярусной вазочке лежали пирожные и бутерброды, казавшиеся произведениями искусства. Во мне проснулся позабытый аппетит.

- Присаживайтесь.

Я на мгновение заколебалась, но решила не упускать подходящий момент.

- Где у вас можно помыть руки?

- Вторая дверь налево из холла.

- Спасибо.

Вместо того чтобы пойти вместе со мной, Розалинда ограничилась взмахом руки в нужном направлении и направилась к столу. С каждым шагом в сторону выхода я настороженно прислушивалась, но за мной никто не шел. В доме не было других людей. Подозрительность твердила, что всё не может быть так просто, что нужно выждать и не рисковать, но я отчетливо понимала, что второй такой шанс может и не представиться.

Проходя через холл, я протянула руку, нашарила в нише кристалл и опустила его в карман, не сбавляя шага. Зеркало в роскошной ванной отразило мое бледное лицо с ярко горящими щеками. Пришлось умыться холодной водой, но вид все равно оставлял желать лучшего. Я переложила кристалл в сумку, чтобы не держать его слишком близко к себе. Эдди был прав. Я тоже чувствовала присутствие Алисии, и её отношение ко мне явно было недобрым.

Когда я вернулась в гостиную, леди Розалинда разливала чай. Судя по запаху, в него были добавлены травы.

- Приятно пахнет.

- Мой собственный сбор, - улыбнулась хозяйка, пока я усаживалась напротив и устраивала сумку на спинке стула. – Никаких запретных трав.

Такая мастерица, как леди Гримхольд, могла смешать нужное зелье и без запретных трав, но я не стала на это указывать. Розалинда сделала глоток. Я взяла в руки чашку и поинтересовалась:

- Как этот сбор сочетается с вашим эликсиром?

- Каким именно?

- Тем, что бодрит и пахнет горной свежестью.

- Как много вы выпили?

- Два раза по глотку.

- Неразбавленным, я так понимаю?

- Верно.

Розалинда оглядела меня с любопытством и научным интересом, как будто я была редким экземпляром древесной лягушки, разложенным у неё на столе.

- Поразительно.

- Что именно?

- Ваша устойчивость. После такого полагается спать пару дней. Что касается чая, можете не волноваться. Хуже вам от него не станет.

- А лучше?

- Не могу обещать.

Решившись, я сделала глоток. Чай слегка отдавал мятой и приятно освежал. Леди Розалинда не спешила начинать разговор. Я тоже молчала, хотя на языке вертелись десятки вопросов. К примеру, зачем ей нужно было Око, какие тайны скрывает её внук, откуда взялся загадочный дворецкий и куда он сегодня делся.

Спрашивать смысла не было. Пока что меня испытывали молчанием. Классический прием из тактики допросов. Нервничающий человек не выдерживал давящей тишины и начинал говорить обо всем подряд, выбалтывая гораздо больше, чем планировал. Я этого делать не собиралась. Рано или поздно леди Гримхольд сама скажет о цели своего приглашения. А если нет – что ж, я уже получила то, за чем пришла в этот дом.

Бутерброды и пирожные на столе были крошечными, на один укус. Видимо, для того, чтобы без помех вести светскую беседу, не прерываясь на вульгарное жевание. Я прикинула, сколько смогу съесть, оставаясь в пределах приличий. Выходило не слишком много. Стоило начать с самых привлекательных. Белый полумесяц оказался миндальным тестом с легким заварным кремом, который таял во рту.

- Вам нравится мой внук?

От прямолинейного вопроса леди Розалинды я едва не подавилась пирожным. Заподозрила, что она каким-то образом подмешала в него очередное зелье, но не ощущала ни слабости, ни желания поведать все свои секреты. Похоже, бабушка Лео собралась поговорить со мной откровенно.

- Он хороший человек, - уклончиво сказала я. Очень хотелось добавить «для Гримхольда», но я сдержалась.

- А агент Бертольд?

- Тоже неплохой.

Кроме тех случаев, когда пытается меня опоить и обвиняет во всех случившихся поблизости преступлениях.

- Если бы вам пришлось спасать одного из них, кого вы выбрали бы?

- Это просто. Я спасла бы обоих.

- А если у вас нет такой возможности? Только спасти одного или погибнуть всем вместе?

- Ничего не выбираю.

- Как это?

- Оба варианта меня не устраивают. Значит, я найду третий.

- Что ж. Будем надеяться, что этого будет достаточно.

Глава 31

Когда я вышла из дома Розалинды, на небо уже высыпали звезды. Здесь они казались значительно более крупными и яркими, чем в городе. Я отодвинула подальше все мысли о нашем разговоре и решительно зашагала вперед. Стоило подойти к калитке, как она открылась безо всяких действий с моей стороны.

Я оглянулась напоследок, пытаясь ухватить за хвост мелькнувшую мысль. Какое-то воспоминание ворочалось в голове при виде этого дома, но я никак не могла его вытащить. Сдавшись, я вышла наружу. Дверь тут же захлопнулась за мной и растаяла в воздухе.