Восхождение мастера карт 2 (СИ) - Решетов Евгений Валерьевич "Данте". Страница 11
— Нэ-э-эт, — заикаясь, выдохнул паренёк, хлопая глазами.
— А карта? Карта местности есть? — спросил я и прислушался. Топот копыт приближался. Однако стражники вряд ли заметили нас, когда мы были на улице. Вся моя чёрная душа отчаянно надеялась на это.
— Есть, — кивнул мальчишка. — У отца в сундукэ. Я могу принэсти её…
— Пошли, — грубо бросил ему Лаван и вместе с испуганным пацаном скрылся в соседней комнате.
— Зачем тебе карта, Сандр? — промычала Мелисса, часто-часто дыша. Её взгляд был прикован к входной двери, возле коей лежала вырванная с «мясом» задвижка. Девушка боялась, что стражники вот-вот откроют дверь. Но они промчались мимо, вызвав у неё вздох облегчения.
— Милочка, ты с такой сообразительностью скоро по миру пойдёшь, — ехидно проговорила Азерра. — Как мы узнаем, где Харишах? Пойдём наугад? Или у местных будем спрашивать?
На бледных щёчках Мелиссы выступил румянец смущения, а недружелюбный взгляд нашинковал брюнетку на тонкие кусочки. Никогда они не подружатся. Точно вам говорю. Ответственно!
— Вот, — вышел из комнаты Лаван, потрясая тубусом. — Карта внутри и на ней все окрестные земли. Я проверил. Харишах тоже там есть.
— А где мальчишка? — настороженно спросил я.
— Связал его и пасть кляпом заткнул, чтобы не орал. Нам не нужны свидетели, — проговорил одарённый и, не глядя мне в глаза, вышел из дома.
Взор Мелиссы метнулся в сторону комнаты. Она пару секунд колебалась, а затем судорожно вздохнула и всё-таки выскользнула наружу следом за воителем. Да, мне тоже не хотелось проверять подлинность слов Лавана, но я всё же заскочил в соседнюю комнату и с облегчением увидел живого, но связанного мальчишку.
Глава 6
Я вышел на улицу и поймал на себе вопрошающий взгляд Мелиссы, которая закусила нижнюю губу от волнения. Пришлось слегка кивнуть ей, и она чуток расслабилась, даже как-то гордо посмотрела на Лавана. А тот снова схватил её за руку и попёр в сторону стены. Мы с Азеррой ринулись за ними. И опять мимо замелькали дома да боковые улочки.
— План меняется, — на бегу выдохнул я, смахнув со лба крупные капли пота. — Пешком до Харишаха мы по такой жаре не дойдём. Нам нужны лошади и желательно припасы.
— Где мы их возьмём? — хрипло спросил воитель, не поворачивая лохматой головы. — И как переправим через стену? Они же не войдут в твой чудесный портал.
— Придётся рисковать. Надо идти через ворота, — хмуро выдала убийца. Её грудь во время бега весьма сексуально подпрыгивала, а встречный ветерок играл с локонами. — Как раз стражники и поделятся с нами своими лошадьми.
— Только без лишней крови, господа и дамы, — предупредил я их и добавил, сверля суровым взглядом широкую спину одарённого: — И без самодеятельности, Лаван. Чем больше трупов — тем выше шанс, что за нами отправят погоню.
— Я понял тебя, — нехотя буркнул мужчина.
Наша банда преодолела ещё пару пустынных улиц и выскочила к той, которая вела к городским воротам. Они предсказуемо оказались закрыты, а чуть в стороне от них под навесом в тени на корточках сидела пятёрка вооружённых мужчин. Ещё несколько стражников явно находились в доме, к которому примыкал навес. Видимо, это была сторожка.
— А вон и конюшня, — указала рукой убийца на строение с большими двустворчатыми дверями. Из-за них порой вылетало лошадиное ржание.
— Я… — вдруг подала голос Мелисса и смущённо опустила взгляд. — Я плохо езжу верхом.
— Тогда оставайся! — выплюнула Азерра, яростно раздувая крылья аристократического носика. — Найдёшь себе тут мужа и будешь жить-поживать да добра наживать.
— Мы возьмём фургон, — решительно выдал я, метнув взгляд на четырёхколёсный транспорт. Он стоял возле конюшни и представлял собой повозку, крытую белой парусиной. — И мои решения не обсуждаются. Уяснили?! Вы все мои должники! А то развели тут демократию. Теперь у нас временная диктатура. Слушайте мой план. Врываемся через портал под навес, и крошим там всех, а затем забегает в сторожку и устраняет уже тех, кто внутри. Но мы сделаем это втроём: я, Азерра и Лаван. А ты, Мелисса, займёшься тем, что запряжёшь четырёх лошадей. Сможешь?
— Смогу, — коротко сказала Мелисса, удивлённо покосившись на мою посуровевшую физиономию.
— А как же твоё «без лишней крови»? — язвительно сказала брюнетка. — Мы же сейчас положим с десяток человек.
— Это вынужденные жертвы, — хмуро проронил я и швырнул на улицу «Портал ученика», после чего один магический овал появился перед нами, а второй — в метре от навеса. И последний настолько удачно открылся, что нам даже не пришлось проходить через портал, дабы начать стрелять. Мы просто, не сговариваясь, начали палить в первый овал, а пули уже вылетали из второго. Они рвали плоть замешкавшихся стражников, разрывали их внутренности и дробили кости. Буквально через несколько секунд все пять мужчин лежали в лужах крови. Брызги алого усеяли даже стену и дверь позади них. Капли под воздействием гравитации лениво сползали по песчанику.
— За мной! — бросил я и первым вошёл в портал.
Вышел возле навеса, немного пробежал и пнул ногой дверь. Та с грохотом широко отворилась, благодаря чему мне удалось ворваться внутрь тесной, душной сторожки.
Один мой револьвер был разряжен, а вот во втором имелись все четыре патрона. И пули незамедлительно понеслись в троицу людей. Они мгновение назад вскочили из-за стола и уже практически вытащили из кобур револьверы. Но мой свинец поразил их всех раньше. Мужики упали на пол, где принялись с надрывом стонать. Один сразу затих и уставился в полоток остекленевшими глазами. А двое его коллег оказались лишь ранены: один в шею, другой — в грудь. Но я не стал их добивать, только шустро обыскал. Забрал пяток золотых монет, три фляжки с водой, все револьверные патроны и сами револьверы. А потом выскочил из сторожки.
Благо, Азерра с Лаваном сразу смекнули, что в сторожке мне помощь не потребуется, поэтому они уже успели обыскать пять трупов, которые лежали под навесом. А затем эта парочка открыла городские ворота и помчалась помогать Мелиссе. Та только-только вывела из конюшни лошадей.
Мне захотелось крикнуть им во всю глотку «быстрее», но я сдержал свой порыв. И так они всё делают быстро и ловко. Не стоит их подгонять, создавая нервозность.
Однако сам-то я изрядно нервничал, аж подмышки мокрыми стали, а по спине гулял неприятный холодок. Да ещё убитые стражники оказались шикарным топливом для моей совести, которая начала усиленно грызть меня, только крошки полетели во все стороны. Я попытался утихомирить её железобетонным доводом — если бы не мы их, то они нас. Этот мир жесток. К сожалению, вышло у меня не очень. Но всё же совесть немного поутихла.
А тут и мои спутники сумели пристроить лошадей к фургону. Все трое влезли на козлы, а затем Лаван взял в руки вожжи и заорал:
— Но! Пошли, родимые!
Кони рванули в сторону ворот, потащив за собой поскрипывающий фургон. Мне в него пришлось залезать уже на ходу. Но я не жалуюсь. Главное, что мы миновали ворота и выбрались на практически голую равнину с потрескавшейся от жары светло-коричневой землёй.
Вокруг стояли одинокие карликовые деревца, клочками росла сухая ломкая трава, а классическое перекати-поле гонял слабый горячий ветерок. В небесах же парила громадная птица. Я на всякий случай взял в руку заряженный револьвер одного из стражников, но птица нападать не стала. Она лишь пару километров сопровождала нас, а потом полетела в сторону виднеющихся на горизонте высоких холмов, покрытых песчаником.
— Подозрительная птица, — проронила Азерра, перебравшись с козел в повозку под прикрытие парусины. — Её будто что-то спугнуло.
— Ага, — поддакнул я и посмотрел поверх заднего борта фургона. Там клубилась поднимаемая колёсами пыль, но погони видно не было.
— А стражники из этого города могут послать весточку в Харишах? — тревожно спросила Мелисса и тоже забралась в повозку, в тенёк. На козлах под лучами солнца остался только мокрый как мышь, Лаван.