Настоящее чувство - Кейли Элизабет. Страница 22
— И что же? Решили? — поинтересовался Стэн.
— Да, назначили свадьбу на конец апреля, — спокойно, как будто ради этого и ездила, сказала Бетти.
— Что? — вытаращился на нее Стэн.
— Я вот думаю, приглашать тебя или не стоит?.. — протянула Бетти.
— Почему не стоит? — опешил он.
— Потому что ты негодяй! — перешла в наступление Бетти. — Вы с Мартином сговорились, чтобы заманить меня к нему домой! Можешь даже не отверчиваться, Мартин мне признался.
— А обещал, что ничего тебе не скажет, — обиженно пробормотал Стэн.
— Вот я тебя и поймала! — возликовала Бетти. — Мартин мне ничего не говорил, я и не спрашивала, но он свое получит сегодня вечером! А ты пока объяснишь мне, почему решил, что можешь лезть в мою жизнь.
— Бетти, я просто хотел сделать так, чтобы два хороших человека перестали глупить и были вместе. Я хочу, чтобы моя лучшая сотрудница была счастлива. Сколько же ты можешь быть одна? Я просто заботился о твоем будущем. Вы ведь великолепная пара! Ты такая красивая, а он такой мужественный!
— Баркер, меня на лесть не купить! — прервала его Бетти. — Запомни, еще раз попробуешь позаботиться о моем будущем, и я тебя пропущу через машинку для уничтожения бумаги! И у нас вместо одного большого и кругленького Баркера будет много меленьких и очень худеньких Стэнов! Ладно, свое ты получил. Как тут дела? — Бетти решила, что пора сменить гнев на милость.
Через сорок минут Бетти появилась в своем отделе. Теперь нужно было войти в курс дел службы общественных отношений.
— Привет, Элен! — весело сказала Бетти помощнице. — Что нового случилось, пока я отдыхала?
— Все наши проекты успешно развиваются, отчеты у вас на столе. Был один не очень приятный инцидент, сотрудник сломал ногу в коридоре, сам же разлил какое-то там масло. А потом пытался свою собственную глупость представить как травму на производстве. Газеты пытались раздуть из этого скандал, но Хопкинс дал пресс-конференцию и отлично все уладил.
По крайней мере, пока все тихо.
— Отлично, есть подробности пресс-конференции?
— Да, мисс Роллинг, все, как всегда, у вас на столе. И вырезки из газет тоже.
— Спасибо, Элен. Если мистер Баркер потребует меня, скажи, что я не желаю его видеть после последнего поручения.
— Так и сказать?! — ужаснулась Элен.
— Нет, конечно, — Бетти улыбнулась, просто предупреди его, что я очень занята. Пусть и он меня чуть-чуть подождет.
Бетти развернулась, чтобы войти в свой кабинет, но ее окликнула Элен.
— Мисс Роллинг!
— Что еще случилось?
— У вас посетитель, — сказала Элен и почему-то покраснела.
— Посетитель? — удивилась Бетти. — Но я никому не назначала встречу…
— Он приехал рано утром и сказал, что ему нужно срочно увидеться с вами. Я пыталась убедить его, что вас сейчас нет и мы сами не знаем, появитесь ли вы, но он сказал, что ему спешить некуда и он готов ждать вас хоть до конца света.
— Почему вы впустили постороннего человека в мой кабинет? — строго спросила Бетти.
— Понимаете, мисс Роллинг, он уселся прямо здесь и сказал, что будет ждать. Я решила, пусть лучше посидит у вас… Если честно, мне при нем не по себе. — Девушка поежилась.
— Глупости! Он что, похож на Квазимодо? — Бетти позволила себе легкую улыбку.
— Нет, он весьма симпатичный. Но как-то мне неприятно, что он сидит здесь и смотрит. Я подумала, что все важные бумаги в сейфе, вряд ли он его откроет.
— Я поняла, Элен, только больше так не делайте. И если вам неприятен человек, почему бы не вызвать охрану? Тем более что я его не приглашала.
— Я побоялась, — ответила Элен, опустив глаза. — Он очень неприятный! Какой-то масленый.
— Кто он, Элен? Я же должна знать, кого мне опасаться.
Бетти старалась не рассмеяться. Сейчас она чувствовала себя защищенной от всех опасностей. Ведь у нее есть Мартин, он ни за что не даст ее в обиду.
Элен опустила глаза в свои записи и через несколько секунд сказала:
— Мистер Джек Маллани.
Глава 6
Бетти не могла поверить, что Джек нашел ее. Доли секунды, которые понадобились ей, чтоб дойти до двери кабинета, Бетти надеялась, что Элен ошиблась или что человек, который ее ждет, полный тезка Джека. Но, когда она вошла в кабинет, все ее сомнения исчезли. Перед ней стоял Джек Маллани, все такой же красивый и уверенный в себе.
— Привет, Бетти, давно не виделись! Я ужасно соскучился! — сообщил он и заключил Бетти в объятия.
Бетти оскорбил его тон. Будто они расстались несколько дней назад, будто не было предательства!
— Отпусти меня, Джек! — потребовала она.
Бетти вырвалась из кольца рук Джека и села за свой стол.
— Зачем ты пришел?
— За тобой.
— То есть? — неуверенно переспросила она.
— Бетти, милая моя Бетти! Какой же я был негодяй!
— Сложно с тобой не согласиться, — пробормотала она.
— Ты должна просто убить меня за то, что я по собственной глупости исковеркал наши жизни. Но можешь не стараться. Сильнее, чем я был наказан, ничего не может быть!
— Мило, — пробормотала Бетти. — Так что же тебя привело ко мне? И вообще, как ты меня нашел?
— Очень просто. Я видел интервью с тобой.
Я совершенно случайно посмотрел на экран и увидел мою дорогую Бетти. Если бы ты знала, как я волновался, когда ты уехала из Провиденса, ничего мне не сообщив!
— А что я должна была тебе сказать, Джек? — поинтересовалась Бетти.
— Хотя бы куда ты едешь! Я ужасно волновался!
— Прости, но я не могу в это поверить. — Бетти покачала головой. — Мне кажется, что ты быстро утешился в объятиях жены. Все же дом, ребенок…
— Не было никакого ребенка, Бетти, — тихо сказал Джек. — Она меня обманула.
— Как? И зачем?
— Кэтрин очень хотелось женить меня на себе, вот она и выдумала беременность. Она все просчитала: я не мог отказаться от своего ребенка и от женщины, которая его носит. Уже накануне свадьбы я узнал, что Кэтрин вовсе не беременна. Я сразу же порвал с ней все отношения. Но было слишком поздно, ты уже уехала, и я не мог тебя найти. Розалин как воды в рот набрала, она вообще отказывалась говорить со мной о тебе. Мне стало очень сложно работать в «Даймондс». Все на меня смотрели косо.
И, должен признать, были правы, ведь я исковеркал тебе жизнь. Они так тебя полюбили! Ты, Бетти, как лучик солнца в ненастную погоду, можешь одним только взглядом сделать человека счастливым.
— Не рассказывай мне, Джек, о том, что я могу и какая я замечательная, — попросила Бетти. — Я стала умнее и больше не попадусь на эту удочку.
— Я не хочу тебя как-то обидеть, я просто пытаюсь рассказать тебе о том, что произошло!
— Тогда, Джек, излагай только факты. У меня много дел.
— Так вот, из «Даймондс» мне пришлось уйти.
Я перебивался то на одной работе, то на другой. Я никак не мог найти себя и все время думал о тебе. Думал, что, если бы не был таким мерзавцем, сейчас ты была бы рядом и все было бы хорошо.
— Наивные мечты, — тихо, но отчетливо сказала Бетти. — Я тоже так думала, Джек. Думала долгое время. Но потом все прошло. Я целый год почти не вспоминала тебя, и вот ты вновь появился в моей жизни. Должна сказать, момент ты выбрал не самый удачный. Зачем ты приехал?
— Я хочу вернуть тебя, Бетти. Я понял, что всю жизнь любил только тебя. Я ужасно страдаю от того, что не могу быть с тобой, что предал тебя. Прошу, прости мой идиотизм и дай мне еще один шанс! Ведь каждый из нас может ошибиться.
— Может, Джек, все мы ошибаемся. Но дело в том, что и ты не знаешь всего.
Бетти замолчала и уставилась в одну точку.
Она никак не могла решить, рассказывать ли Джеку о Сэре.
— Ты имеешь право знать, — наконец решилась она. — Помнишь, в тот вечер, в наш последний вечер, ты пригласил меня в ресторан?
— Я помню каждую минуту этого ужасного дня, Бетти, — тихо сказал Джек.
— Так вот, я думала, что ты собираешься сделать мне предложение, и хотела обрадовать тебя одной новостью. Когда ты мне сказал, что женишься на женщине, которая беременна от тебя, мне показалось, что мир рухнул. Но не потому, что я почувствовала себя преданной. Точнее, не столько потому. Новость, которую я хотела тебе сообщить, заключалась в том, что я ждала от тебя ребенка.