Брак по завещанию, или Наследство с подвохом (СИ) - Стенфилд Селена. Страница 31
А дальше вереницей потянулись клиенты. И многим из них мы не знали, как помочь.
Мужчины хотели вернуть былую страсть в супружеские отношения, молодые девушки просили зелье, что придает смелости и избавляет от смущения. Кто-то просто пришел поглазеть на нас, выдумывая несуществующую болезнь. К нам явилась даже вчерашняя старушка, желавшая продолжить свои возмущения по поводу нашего постыдного поступка.
Через три часа я подпирала руками свою больную голову и бесстрастно смотрела на сидящего напротив Артура мужчину.
— Добро пож-жаловать в ад! Вам повезло, вы всего лишь клиент! — расположившись на своей ветке и свесив лапки, устало бормотала Шила, уже не различая, когда открывается дверь, а когда закрывается.
Артур спокойно выдал клиенту очередное чудо-зелье, способное «улучшить отношения» в семье и отправил его восвояси.
Но он, как и все предыдущие клиенты-мужчины с любопытством глазел на меня, пока шагал обратно к двери.
— Знала бы ты, о чем он думал, Лисса, — заявил улыбаясь Артур, когда мы остались в бюро одни.
Теперь я поняла, почему Артур все эти дни так уклончиво рассказывал мне о своей магии. Он был тем самым редким магом, который обладал феноменальным даром читать чужие мысли. Правда, залезть в голову он, оказывается, мог не ко всем. Только к одаренным и двуликим, у которых не было магической защиты, а также к магам, чья ментальная защита была нарушена. Что и произошло вчера со мной.
— И знать не хочу. Я все видела в его глазах, — простонала я и устало уткнулась лбом в холодную столешницу. — Не могу больше… Безумный день…
— Может в таком случае сократим наш сегодняшний рабочий день и поужинаем?
Откуда у этого мужчины столько энергии, я понятия не имела. Но я не могла не восхищаться его стойкостью.
— Спасибо, но я уже сыта по горло… Я просто хочу домой.
— Я не против.
Артур издал довольный смешок.
Я бросила на него полный презрения взгляд, вспоминая нашу утреннюю ссору перед тем, как мы телепортировались в бюро. Артур снова настаивал на поцелуе, способном «помочь» нашей совместной телепортации… Вот только я отлично помнила, что с площади мы добрались домой безо всяких поцелуев. Поэтому окрестила его обманщиком и самым ужасным лгуном во всем Мэфорде.
А когда мы оказались в бюро без единого поцелуя, я не выдержала и истерично расхохоталась.
Ведь не солги он мне вчера — ничего бы этого возможно не произошло, и мы не влипли бы в такой крупный скандал! Но винить его одного было глупо… Ведь я тоже уступила своим желаниям. Одноминутная слабость вылилась в целую гору проблем.
— Но для начала нам надо заглянуть к тебе домой, — Артур подал мне руку, помогая подняться на ноги.
— Зачем?
— Я хочу переговорить с твоими слугами и посмотреть кое-какие записи твоего деда.
— Нет никаких записей, Артур. Я уже искала. Надеялась разузнать хоть какую-то информацию.
— Хоть какую-то информацию тебе могу рассказать и я, Аделисса, — он обнял меня за плечи и заглянул в глаза. — А нам нужно знать всё. И мы обязательно во всем разберемся.
Глава 23. Личный "Волшебник" для красавицы или Опасная мужская ревность
Артур
Это было странным ощущением. Всю свою жизнь я был один и привык нести ответственность только за себя. Сейчас же мои мысли раскачивало, как мачту в сильный шторм. Не смотря на напускное спокойствие — мне не было покоя.
Ночью я смотрел на это белокурое недоразумение в своей постели, и пытался понять, когда перестал видеть в Аделиссе конкурентку.
Когда я все же попался на крючок, и крупно влип.
Этой ночью я впервые спал в одежде. Впервые за много лет мои принципы летели к чертям. И все из-за Аделиссы.
Она нравилась мне. Лисса пробуждала во мне природный инстинкт охотника своим упрямством. Заводила меня. Бросала вызов, который я с готовностью принимал.
Никогда у меня возникло желание кого-то защищать. А ее хотелось.
От людских предрассудков, от опасности и… от самого себя.
Если ее прошлое было огромным белым пятном, то будущее зависело исключительно от меня. Это из-за меня Лисса была вынуждена калечить себе жизнь и выходить замуж за первого встречного, чтобы получить бюро. Я боролся за мечту, а Аделисса за свою свободу. Но мы оба не понимали, что такое решение вопроса, которое мы выбрали изначально лишь сильнее отдаляет нас от цели.
Поэтому наш брак — это действительно был идеальный вариант. Никаких брачных клеток. Мы оба получим бюро, она будет под моей защитой, а я получу в свою постель женщину, которую желаю.
Правда если свое упрямство я сумел укротить и включил голову, то с Аделиссой мне ещё предстояло повоевать.
И я уже предвкушал это сладкое противостояние.
Телепортация в компании Лиссы поднимала не только мое настроение. Стоило мне прижать мою красу к себе — и нижняя часть тела реагировала мгновенно. Эта женщина действовала на меня как на подростка, который не в силах управлять своими желаниями.
Из дома старика Муна мы вернулись полчаса назад. И к моему удивлению, ничего там не нашли. Абсолютно.
Даже слуги куда-то испарились. Что тут же пробудило во мне подозрение об их причастности к отравлению Аделиссы.
Но больше всего меня удивил тот факт, что у старика Муна не было никаких записей. Ни одного упоминания о дочери. Ни единой фотографии.
Старик так злился на дочь? Или так тщательно пытался что-то скрыть?
— Вы уверены, что избавиться от всех кроватей в доме — хорошая идея? — поинтересовался Гауст за моей спиной, когда одним взмахом руки я очистил свободную спальню от мебели, переместив все в подвал.
— Да.
— Но леди просила подготовить ей комнату, — раздосадовано вздохнул мой дворецкий, который уже пал жертвой безумного очарования Лиссы. — Она расстроится.
— Леди будет спать в моей комнате. Вместе со мной, — я довольно усмехнулся уже представляя, как будет возмущаться Лисса, когда выйдет из ванной.
Это была моя маленькая месть. За то, что пятнадцать минут назад я получил от Аделиссы пощечину. А все почему? Потому, что просто захотел поцеловать гордячку.
Мне нравился взрывной характер Лиссы. Она не билась в истерике, не впадала в панику. И до последнего пыталась держаться гордо и скрывать тот факт, что я ей нравлюсь.
Вот только вчера я имел удовольствие прочитать ее женские мыслишки. И не очутись мы на этой злосчастной площади — мы непременно оказались бы в одной постели.
Поэтому, когда Лисса заставила меня выслушивать ее "ультиматумы" касаемо нашего совместного проживания, я просто улыбался. Потому, что знал, что ничего из ее требований не буду выполнять. Ничего.
В конце концов, я собрался на ней жениться, а не играть в «кошки-мышки» до конца месяца.
— Я предупреждал леди, что затеял ремонт, — я избавился от последней кровати и улыбнулся. — А скажешь ей правду — вылетишь отсюда как пробка. Я ясно выразился, Гауст?
— Более чем, — тяжело вздохнул старик и поспешил скрыться.
Я закончил свою магическую генеральную "уборку" и, спрятав руки в карманы, направился к своему кабинету.
Проходя мимо ванной комнаты я остановился и прислушался. За дверью раздавался легкий плеск воды и тихое женское бормотание. Я усмехнулся, когда понял, что Лисса строит планы, как поставить на место "наглого мага".
— Ну, попробуй, милая, — прошептал негромко и зашагал по коридору, уже предвкушая, что скоро эта разгневанная красотка ворвется в мой кабинет, когда увидит свои вещи в моей спальне.
Но мое хорошее настроение испарилось, стоило мне оказаться в своей мужской обители и включить свет.
Я не любил незванных гостей.
А тем более тех, что пробирались ко мне в дом, как воры.
— Я уже заждался, — перебирая в руках игральные карты, протянул лениво Крист Файер и хищно улыбнулся.
23.1