Дракона не выбирают (СИ) - Иванова Ольга Владимировна. Страница 46
— Я бы тоже могла поделиться с тобой платьем, — вставила принцесса, — но, боюсь, мы совсем разной комплекции. Оно тебе будет великовато. Но я могу дать свой плащ.
— Ох, спасибо, ваше высочество, — Шерри расчувствовалась. — И вам, миледи. Не знаю даже, как отблагодарить вас…
— Ты уже многое делаешь для меня, — сказала я. — Как я могу не порадовать свою любимую помощницу? Хочешь, пойдем сейчас и выберем тебе наряд?
— Хочу! — девушка подскочила с места.
— А позволите мне присоединиться к вам? — спросила принцесса.
— Конечно, ваше высочество, идемте, — и я тоже поднялась.
В спальне я открыла перед Шерри свой гардероб и сказала:
— Выбирай!
Она стала с восторгом перебирать платья.
— Хочешь вот это розовое? — предложила я. — Оно всегда тебе нравилось.
— А можно вот это? Голубое? — Шерри сняла платье с вешалки.
— Можно, — с улыбкой разрешила я. — Можешь даже забрать его себе.
— Но вы же тоже любите надевать его… — девушка удивленно захлопала глазами.
— Тем более, — отозвалась я весело. — Считай, что оно мне надоело. Примеряй!
Шерри бросилась переодеваться, а между тем Сесилия сходила к себе в комнату и вернулась с плащом и шалью.
— Шаль, по-моему, сюда идеально подойдет, — сказала она, набрасывая на плечи девушки полупрозрачное полотно.
— И шляпка, — добавила я, вспомнив о головном уборе. И тоже водрузила ту на головку Шерри. — Ну как?
— Немного на вас похожа, — хихикнула девушка. — Особенно если вот так заплести и убрать волосы…
— Что-то есть, — усмехнулась принцесса. — Издалека так точно можно ошибиться…
— Ну, если кто-то меня плохо знает, то возможно, — я тоже засмеялась.
— О боги! — Шерри вдруг подскочила как ужаленная. — Забыла! Я же должна была забежать к госпоже Бронкс за ванилью! Ее сегодня как раз привезли! Ох, миледи, надо сходить, — она засуетилась. — Иначе завтра не с чем будет булочки печь.
Я хотела было ее остановить, но потом вспомнила, что ваниль у нас действительно совсем закончилась, а она входит почти во всю выпечку, и без нее мы и правда пропадем.
— Можешь не переодеваться, иди так, — сказала я, в глубине души все же волнуясь. — И побыстрее, пока не стемнело.
— Хочешь, возьми с собой Вайта? — предложила принцесса.
— Да что вы, ваше высочество, — отмахнулась Шерри, — я сама сбегаю. Мигом. Так будет быстрее, — и она выскочила за дверь.
Мы же с Сесилией спустились снова на первый этаж, я предложила сварить ей кофе, который она до сих пор не пробовала.
— С удовольствием, — согласилась она.
— Тогда подождите меня в гостиной, я сейчас принесу, — сказала я.
— Нет-нет, я посижу с вами в кухне, если не возражаете. Она у вас очень уютная, — с улыбкой отозвалась принцесса.
— Ничуть не возражаю, — я вернула ей улыбку.
Кофе сварился быстро, и Сесилия оценила его по достоинству. Мы потихоньку пили обжигающе горячий напиток, разговаривали на отвлеченные темы и ждали Шерри. Которая все никак не возвращалась.
За окном уже давно стемнело, а девушки все не было.
— Она уже должна была вернуться, — обеспокоенно заметила я, поглядывая на часы.
— Может, ее госпожа Бронкс задержала? — в кухню вошел Эрик, который слышал часть нашего разговора. — Или встретила кого?
— Не похоже это на нее, — вздохнула я. — Поздно уже. Очередей из клиентов быть не должно. И Шерри слишком ответственная, чтобы заболтаться и забыть о том, что ее ждут.
— Где моя внучка? — в дверях показался Бернар.
— Она пошла к госпоже Бронкс за ванилью и до сих пор не вернулась, — ответила я.
Бернар сразу помрачнел:
— К Бронкс, говорите? Пойду ее искать. Тут дорога, что никак не разминешься…
Он ушел, и снова потянулись минуты тягостного ожидания. Даже Эрик уже выглядел обеспокоенным.
— А ведь она пошла в моем платье, — вспомнила я. — И шляпке…
— Что значит, в твоем платье? — насторожился Эрик, пришлось рассказать ему о приглашении на свидание и наших примерках нарядов.
— Мы еще смеялись, что они с леди Хайд похожи чем-то… — с замиранием в голосе проговорила принцесса.
— О нет… — Эрик потер лицо ладонями, затем обхватил голову руками. — Лучше бы она все же с кем-нибудь заболталась…
Но тут в кухню ввалился встревоженный Бернар.
— Ее нигде нет, — упавшим голосом произнес он. — К Бронкс она даже не приходила. А по дороге я нашел вот это… — Бернар достал шифоновую шаль принцессы.
— Это же моя! — вскрикнула Сесилия. — Та самая, что я подарила Шерри.
— Эрик? — я в расстройстве взглянула на мужа.
— Боюсь, ее похитили, — глухо проговорил он. — Похоже, перепутали с тобой.
Похитили? Но кто? Я ошеломленно переводила взгляд с Хайда на принцессу. Бернар привалился спиной к двери и горестно вздыхал.
— Кто это мог быть, милорд? — озвучила мои мысли Сесилия. — Думаете, Амадеус?
— Я не представляю, кому это еще нужно, — Эрик нервно взъерошил свои волосы на макушке, отчего те встали торчком.
— С какой целью? — напряженно поинтересовалась я. — Зачем я Амадеусу?
Эрик взглянул на меня исподлобья и ничего не ответил. Вместо этого резко поднялся, бросив:
— Из дома никому никуда не выходить. Ждать меня или Пита.
— Что значит, «тебя или Пита»? — всполошилась я. — Куда ты идешь?
— Искать Шерри, — и он быстрым шагом направился прочь из кухни.
— Эрик! — я бросилась за ним, нагнала уже в спальне, у тайного входа. — Что ты надумал?
Хайд обернулся, окинул меня озабоченным взглядом, потом сказал:
— Замок, что открывает потайную дверь, здесь, — и он провел ладонью за шкафом. — Попробуй, маг защита запомнит твою руку, и в другой раз сможешь открыть сама.
— Зачем мне это? — спросила я с замиранием, но руку поднесла к стене. Там нащупала небольшой круглый бугорок.
— На всякий случай, — отрывисто сказал Эрик.
От моей ладони разошлось голубоватое сияние, и шкаф вместе со стеной отъехал в сторону.
— Все в порядке, — Хайд кивнул. — С другой стороны такой же замок. Ты справишься.
— Мне все это не нравится, Эрик… — прошептала я. Сердце заходилось в тревоге и дурном предчувствии.
— Все будет хорошо, — он наконец улыбнулся. Затем взял мое лицо в ладони и коротко поцеловал в губы. — Я скоро вернусь, а ты пока можешь нагреть нам постель, — Эрик подмигнул мне и исчез в проходе.
Шкаф медленно поехал обратно, закрывая проем.
Я несколько минут бродила по комнате, не находя себе места. Меня знобило, а руки были как ледышки.
— Леди Хайд? — в дверь заглянула принцесса.
— Что-то еще случилось? — встрепенулась я.
— Нет… — та покачала головой. — К счастью, наверное… Просто волнуюсь. Можно я посижу с вами?
— Конечно, можно, — вздохнула я, показывая на кресло. Сама же обессиленно опустилась на кровать.
— Надеюсь, с вашей служанкой все будет в порядке, — тихо сказала Сесилия.
— Шерри для нас больше, чем служанка… — глухо отозвалась я.
— Я понимаю, да, — кивнула принцесса, крепко сплетая пальцы в замок. — Мне моя Дора тоже как родная. Но лорд Хайд… Он обязательно все решит. Обязательно…
— Не сомневаюсь… — рассеянно пробормотала я. — Не сомневаюсь… Где Бернар? — вспомнила я.
— Дедушка Шерри? — уточнила Сесилия. — Он был в кухне, когда я уходила оттуда.
— Лучше не оставлять его одного. Характер у него воинственный, как бы чего не надумал. Еще пойдет снова искать Шерри один. Надо спуститься к нему, — я подхватилась и торопливо направилась к двери.
Мрачный Бернар с отсутствующим видом сидел за столом. Я сварила еще кофе: ночь предстояла долгая и спать в этом ужасном ожидании никто не собирался. А время тянулось как резина. Стрелка, словно издеваясь, двигалась по циферблату не спеша. Если вначале мы еще пытались занять себя пустыми разговорами, то ближе к утру кухня погрузилась в гнетущее молчание.
За окном только начало светлеть, когда на лестнице послышались шаги.
— Эрик! — тут же вскочила я и метнулась в холл.