Принцесса Чикаго - Портер Бри. Страница 80

  Я покраснела. "Ааа." Я попыталась оторвать от него ногу, но Алессандро крепко держался.

  «Я не занимаюсь сексом с тобой, если не могу поставить тебя более чем в одну позу». Он сказал мне.

  «Мы могли бы предпринять какие-то побочные действия. Я смотрел видео об этом ».

  "Какое видео? Когда? Ничего. Мы вернемся к этому позже». Он встретился со мной взглядом с жестоким и цепким выражением лица. «Нет ничего больше на этой Земле, что я хочу сделать, кроме как уложить тебя на эту кровать и трахнуть тебя».

  У меня перехватило дыхание.

  «Но ты на восьмом месяце беременности и истощена». Он поцеловал меня горячими губами. "В другой раз. Я обещаю. Клянусь своей жизнью ».

  «По твоей клятве омерты?» Я пошутила.

  Он выглядел совершенно серьезным.

  Я закатила глаза. «Не нужно клясться, что мы собираемся заняться сексом».

  «О, но я хочу». Он прижал руку к своей татуировке. «Я, Алессандро Джорджио Роккетти, клянусь своей клятвой omertà, что буду трахать Софию Роккетти, пока она не станет поклоняться мне как своему Богу».

  Я так рассмеялась, что чуть не упала с его колен.

  «Ты тоже должна пообещать», - сказал он, пытаясь сказать серьезно, но безуспешно.

  Я перекинула волосы через плечо. «Нет, думаю, я посмотрю, что чувствую в данный момент».

  Алессандро фыркнул, ущипнув меня за бок. "Теперь ты будешь?"

  «Ага», - засмеялась я. «Я должна испытать воду, ты же знаешь».

  Он закатил глаза, затем поймал мои губы своими.

  Я засмеялась ему в рот, поцеловав в ответ.

  Глава двадцать шестая

  «Сюда, Эйслинг!» Я позвала.

  Эйслинг ворвался в гостиную, рыжие волосы зачесаны в элегантный пучок. Ее изумрудные глаза окинули меня; я лежала на диване, подперев ноги, в моем самом пушистом халате. На ее лице появилась лукавая улыбка.

  "Удобно?"

  «Я не чувствовала себя комфортно девять месяцев», - сказала я ей. «Но сейчас именно такая поза нравится малышу. И что ж, он босс ».

  Она засмеялась и села рядом со мной. Она увидела пульт от телевизора и мою тарелку с хлопьями, лежащую у меня на животе, мой импровизированный столик. Полпетто вскочил к ней на колени и уткнулся в ее свитер.

«Я пришла составить тебе компанию», - размышляла Эйслинг, царапая Полпетто.

  Я улыбнулась ей. «Ты как раз вовремя». Я щелкнула пультом, пролистывая каналы. «Я собираюсь быть на телевидении».

  "Ой?" Ее брови заинтересовались. «С дивана в гостиной?»

  "Нет нет."

  Дойдя до нужного канала. Хозяйка много рассказывала о событиях в Чикаго, как новых, так и старых.

  «На этой неделе открылась новая исследовательская лаборатория. Rocchetti Alzheimer's Support наняла лучших генетиков города, чтобы они помогли узнать больше о дегенеративном заболевании ».

  Сцена изменилась, открыв оживленную улицу. Новая исследовательская лаборатория вытянулась в высоту и в ширину - современное здание. У дверей спереди была натянута большая красная лента. Инвесторы, члены совета и женщины толпились вокруг фасада, а перед ними с комично большими ножницами в руке стояла я.

  На мне было формальное темно-синее платье, ткань которого тянулась по моему огромному животу. Мои волосы были собраны в пучок, и мой макияж был идеальным.

  «Я выгляжу огромной», - заскулила я.

  «Ты выглядишь очень умной», - засмеялась Эйслинг. «А из-за этих ножниц ты выглядишь меньше».

  Она была права.

  Мы обе смотрели, как я разрезала ленту, и толпа взорвалась аплодисментами. Не прошло и секунды, как кадр изменился, и я выступала на трибуне. Я могла заметить Оскуро на заднем плане, наполовину скрытый в тени.

  «Для меня большая честь быть лицом службы поддержки Роккетти Альцгеймера. Я знаю, что с помощью этой новой высокотехнологичной лаборатории мы сможем продвинуть исследования дальше, чем когда-либо прежде ».

  Я сделала более мягкие комментарии о новой лаборатории, поблагодарив людей, которые там работали, и всех, кто поддерживал благотворительность.

  «Дон Пьеро сказал, что это самая положительная пресса, которую когда-либо получал Наряд», - сказала я.

  «Сальваторе сказал то же самое», - размышляла Эйслинг.

  Экран снова изменился, и появился только что назначенный мэр Альфонс Эриксон. Я подавила стон. Красивый мужчина стоял на трибуне, выглядя жирным и раздражающим. Он обращался к толпе, возбужденно размахивая руками.

  После его потери Солсбери был практически замкнутым, и каждый раз, когда я приносила еду, его жена говорила мне, что он становится все более и более несчастным. Я становилась несчастной с ним - Солсбери был политиком в лучшие времена, но он был нашим политиком. Бюрократия стала намного тяжелее.

  Мэр Эриксон говорил о строительстве новой школы или больницы - я особо не слушала - когда что-то привлекло мое внимание.

  Я поставила экран на паузу. «Эйслинг! Смотри!"

  "На что?" Она посмотрела на телевизор. "На дрочил?"