Народ, да! - Голенпольский Танкред Григорьевич. Страница 87

И Ева яблок поела,

Адаму одно отнесла,

Но грянул гром с поднебесья.

И на землю упала мгла.

А Бог тут совсем рассердился

И крикнул: «Из рая вон!

Свой хлеб в трудах добывайте.

Будет и горек и труден он».

Субботний вечер

Свободный перевод В. Кострова

Знаю, что в понедельник

Жару мне могут дать,

Зато на закате в субботу

Девушка будет ждать.

Молния — моя девушка,

В облаке ждущая нас.

Гром — это черный мужчина,

У которого грозный бас.

Когда он целует мисс Молнию,

На Землю летит она,

Гром облака раздирает,

И рушится тишина.

Но все-таки, умирая,

Одно я скажу, ей-ей:

«Хочу, чтобы эта девушка

Навеки была моей».

У Мэри был ребенок

Перевод Ю. Хазанова

У Мэри был ребенок,

На мать свою похожий,

С красивой темной кожей,

У Мэри был ребенок —

Родился на рогоже —

Клянусь!

Как его имя, скажи?

Как его имя, скажи?

Как его имя?

Как его имя?

Как его имя, скажи?

Его назвали Солом —

Чтоб вырос он веселым;

Его назвали Стивом —

Чтоб вырос он счастливым;

Его назвали Джоном —

Клянусь!

Где он родился, скажи?

Где он родился, скажи?

Где он родился?

Где он родился?

Где он родился, скажи?

В старом сарае,

В хижине ветхой,

В роще под веткой,

В поле на горке,

В бедной каморке —

Клянусь!

Я сказал надсмотрщику

Перевод Ю. Хазанова

Народ, да! - img_33

Я сказал: «Мой приятель плох…» —

«Наплевать, хоть бы он подох!»

Я сказал: «Он скалы серей…» —

«Наплевать, шевелись быстрей!»

«Дай, надсмотрщик, ему покой —

Видишь, парень больной какой…»

Поднял руку, стирает пот —

Надсмотрщик пулю ему в живот!

Эх, имей я побольше сил,

Убийцу в камень бы превратил!..

Мой приятель в песке лежит,

Холодный пот на виске дрожит.

Он лежит на сухом песке,

Надсмотрщик ходит с бичом в руке.

Коршун петли над ними вьет —

Убийца, скоро твой час пробьет!

Под утро, под вечер, всегда

Перевод Ю. Хазанова

Если в город Билл идет под утро,

Если в город Билл идет под вечер,

Если в город Билл идет,

Пускай бесед там не ведет —

Под утро, под вечер, всегда…

Вот уходит в город Билл под утро,

Вот уходит в город Билл под вечер,

Вот уходит в город Билл,

Жена кричит, чтоб скоро был —

Под утро, под вечер, всегда…

На столе обед простыл под утро,

На столе обед простыл под вечер,

На столе обед пристыл

Вдруг слышен крик, что умер Билл

Под утро, под вечер, всегда…

Боже мой! — кричит жена под утро,

Боже мой! — кричит жена под вечер,

Боже мой! — кричит жена, —

Скажите, в чем его вина —

Под утро, под вечер, всегда…

Как могло такое быть под утро,

Как могло такое быть под вечер;

Как могло такое быть, —

За что его могли убить —

Под утро, под вечер, всегда?!

Где мой Билл? — кричит жена под утро,

Где мой Билл? — кричит жена под вечер,

Где мой Билл? — кричит жена, —

Теперь осталась я одна —

Под утро, под вечер, всегда!..

Я родился десять тысяч лет назад

Шуточная песня