Любовь дьявола (СИ) - Силкина Людмила. Страница 33
— Сэм, ты не мог бы идти по ровнее, с тебя смеются. — сказал Рафаэль.
— Черт! Рафаэль, какой дурак сделал такие крутые ступеньки.
— Завтра же заставлю их переделать. — сказал Рафаэль с досадой в голосе.
Преодолев первый пролет, Сэм оглянулся.
— Ну, я же тебе говорил, Колин с де Вардом вообще прилегли отдохнуть на первой ступеньке. Ну ладно пойдем, не волнуйся. Доберутся куда надо. — Заплетающимся языком пробормотал Сэм.
Проснувшись утром, Рафаэль чувствовал себя отвратительно, голова раскалывалась.
— Ваша светлость, вставайте. Король требует, чтобы вы спустились к завтраку. — упрашивал Горден.
— Какой завтрак, Горден? — злился герцог. — Меня от одного этого слова тошнит. Ты не мог бы объяснить королю?
— Нет! — испуганно отрезал Горден. — Король не желает слушать никаких объяснений. Ваши друзья уже спустились, я предупреждал вас, но вы…
— О, только не сейчас, Горден, не сейчас. Оставь свои нотации. — взмолился Рафаэль.
Наскоро приведя себя в порядок, он спустился вниз. За столом стояла напряженная тишина. Рафаэль с отвращением ковырял вилкой в своей тарелке, не проглотив не кусочка. Но когда он взглянул на измученные выражения лиц своих друзей, то веселые искорки смеха, как бесенята заплясали в его глазах.
— Сэм, ты не знаешь, может завтрак невкусный? Колин с де Вардом ничего не едят. — спросил Рафаэль.
— Я не знаю насчет вкуса, но может быть, они вообще не едят по утрам, как и мы. — ответил Сэм.
За столом все засмеялись.
— Рафаэль ты не отдал приказания переделать лестницу? — поддел его Филипп. — Вчера ты был очень не доволен.
— Да. — серьезно ответил герцог. — Сэму она показалась очень крутой, он даже несколько раз наклонялся и трогал ее руками, чтобы понять, в чем дело.
Де Вард и Колин расхохотались до слез, все остальные дружно поддержали их. Король наслаждался перепалкой.
— Что только не сделаешь ради друзей. — нашелся Сэм. — Колин с де Вардом вообще с полчаса отдыхали на первой ступеньке, чтобы преодолеть ее. Я как глянул, как они мучаются, сердце кровью облилось. Вот я и предложил Рафаэлю, он в это время так судорожно цеплялся за перила, что испугал меня насмерть. Я молил господа нашего, чтобы он не сорвался с такой крутизны.
Рафаэль улыбался, обнажая два ряда белоснежных ровных зубов, Ирэн вместе с остальными смеялась от души. Де Вард картинно закатил глаза.
— О, Сэм, заботливый ты наш. — сказал Рафаэль. — Если бы не твоя молитва…
— Да Ваша светлость, вы просто недооцениваете меня, я такой, ну очень заботливый. — ответил Сэм.
— Наверное, это ты позаботился и о нас? — спросил Колин.
— Конечно. Я сказал Гордену, чтобы он убрал вас.
Хохот за столом усилился.
— А почему ты сам не помог нам? — не отступал с серьезным видом Колин.
— Но не мог же я разорваться. Я цеплялся за Рафаэля, хотя душой был с вами.
— Ну, спасибо, сделал одолжение. — заключил Колин. — Мы с Ивом постараемся не забыть твоего душевного отношения.
— Ну, уж постарайтесь, всегда рад, ваш Сэм.
Король любил Сэма, но еще больше был благодарен Рафаэлю за то, что он сумел разглядеть в нем ум и деловые качества. Сэм занимал должность королевского казначея, хотя сам был далеко не из богатой семьи, второй сын разорившегося графа. Он пришел попытать счастье на аудиенцию с королем, когда освободилась должность. Во время короткой беседы Рафаэль шепнул королю.
— Возьмите его, Сир.
По прошествии нескольких месяцев Сэм пришел к королю и сказал.
— Ваше Величество, я должен сообщить вам кое-что важное.
— Пожалуйста, Сэм, я слушаю тебя. — ответил король.
— Сир, за вашей спиной многие называют Рафаэля не только черным дьяволом, но и некоронованным королем. Он опасен, хочет свергнуть вас и захватить власть. А вы со своей отеческой любовью к нему ничего не замечаете.
— Власти ему и так хватает. — спокойно сказал король. — А ты не боишься, что Рафаэль уберет тебя с этой должности, как и твоего предшественника.
— Нет, Сир, я не держусь за то, что мне не принадлежит. Я поступил на службу к вам и мне дороже всего ваше благополучие.
— Хорошо. — сказал король. — Я передам твои слова герцогу. Пусть он сам решит, что с тобой делать. Но мой тебе совет, если останешься. Послушать, что говорят на задворках можно, но не делай поспешных выводов. Присмотрись к Рафаэлю и постарайся понять, за что его не любят и боятся.
Вечером король рассказал Рафаэлю о случившимся и, спросил, как он поступит с Сэмом. Рафаэль расхохотался и, не задумываясь, ответил.
— Он останется на этой должности, Сир. Мне не важно, что он думает обо мне, я надеюсь, что со временем мнение изменится. Он далеко не глуп. Важно то, что он не ворует из вашей казны.
— Поступай, как знаешь, Рафаэль. Я рад, что твои личные амбиции не влияют на ход государственных дел. Ты сам ему об этом скажешь.
— Нет. Ему вообще ничего не надо говорить. Пусть продолжает работать и делает выводы сам.
— Я так и сделаю, мой мальчик. — улыбнулся король.
Через несколько дней Сэм попросил короля уделить ему несколько минут.
— Сир, я каждый раз вздрагиваю, когда ко мне входит посетитель, боясь услышать сообщение, что я уволен. Я прошу вас, Сир, не мучьте меня, скажите сами, что решил герцог Раштон.
— А герцог и решать ничего не стал. Он сказал, чтобы вы продолжали работать.
— И все? — спросил, не поверив своим ушам, Сэм.
— И все. — ответил король.
Сэм стоял, переминаясь с ноги на ногу. В его глазах король читал удивление, смешанное с восхищением.
— Простите меня, Сир. — тихо произнес Сэм. — Разрешите мне идти.
— Конечно, иди, работай. — сказал король.
Королю было приятно убедиться в том, что Рафаэль не ошибся. В лице Сэма он нашел себе друга и помощника.
— Рафаэль через неделю приедет твой тесть и участники турнира, все они желают гостить в твоем замке. Ты должен встретить их как радушный хозяин. — сказал король.
— Не волнуйтесь, Сир, к приезду гостей я уже буду дома и встречу их, как положено хозяину.
— Может быть отложить поединок, пока полностью заживет твоя рана?
— В этом нет необходимости, Сир. Я чувствую себя замечательно. Благодаря молитвам Сэма, все зажило как на собаке.
Друзья засмеялись.
— Я не шучу, мой мальчик. — сказал Король.
— Не стоит беспокоиться, Сир, все хорошо.
— Я не могу надолго задерживаться, мне надо ехать. — произнес король. — А ты, Сэм?
— Моя миссия здесь закончена. — встрепенулся он. — Если позволите, Сир, я буду сопровождать вас.
Король встал из-за стола, и все остальные гости поднялись проводить его.
— Рафаэль, мне надо поговорить с тобой. — сказал Филипп.
— Через несколько дней я буду дома, и мы поговорим. А что же вы, миледи, приехали поговорить со мной или решили остаться. — Герцог лениво улыбнулся, посмотрев на Ирэн.
Она подняла на него, пылающий гневом взгляд. Герцог театрально закатил глаза и расхохотался.
— Прекрати комедию, Рафаэль. — упрекнул его Филипп.
Девушка была зла на него и разочарована. Все это читалось на ее лице. Пригласи он ее по-другому, возможно она бы и осталась, но он явно издевался над ней. Герцог подошел к ней совсем близко, она ощутила его теплое дыхание на своей щеке.
— Это было безумие приезжать сюда, миледи. — угрожающе прошептал он. — Возвращайтесь.
Клэр подбежала к нему, схватила за руку и, рыдая, заговорила.
— Рафаэль, я прошу тебя, ты не можешь все время отталкивать меня, ты должен выслушать меня.
— Я многое чего не должен, миледи, однако делал и делаю. Не надо рыдать, это глупо. Правда, и есть правда, не важно кто ее сказал — вы или другой. Филипп все объяснит вам, поезжайте домой со всеми.
Он повернулся спиной и отошел к королю.
Глава 33
Рафаэль спрыгнул со своего жеребца и бегом взлетел по ступенькам своего замка. Войдя в большой холл, он направился по коридору и завернул за угол. Ирэн услышав топот копыт, бросилась из комнаты и как маленький ураган врезалась в герцога. Он прижал ее к себе, подозрительно сузил глаза и ухмыльнулся.