Граф Булгаков. Том 3: Блеск Отражения (СИ) - "Архимаг". Страница 42

Я был заинтригован, но осторожности не терял.

— О какой добыче идет речь? — спросил я.

— Обо всей, — сказал он, его глаза блестели, — Аномалии, духовные кристаллы, золото, драгоценные камни, артефакты и материалы с необычными свойствами… Аномалия Архидемон богата ими. Та сторона — это сокровищница, мистер Булгаков. Огромная сокровищница. Недаром Российская Империя так её защищает, как огромный сверхсекретный военный объект. И с вашим порталом мы могли бы получить доступ к этим богатствам, когда захотим. У вас есть портал, у меня есть возможности и капитал. Это будет идеальным союзом.

Ожидаемо, он был хорошо осведомлен. И совсем не торопился раскрывать передо мной все карты.

Я сделал глоток чая, обдумывая его предложение. Оно, конечно, было заманчивым. Но… Может быть мне все же стоит поговорить сначала с князем Омутовым? Если Павел Александрович проявит заинтересованность

Однако не факт, что Омутов захочет делать что-то незаконное. Вот в чем проблема… У него на кону репутация рода. А вот с пришлого китайца взятки гладки. Он может позволить себе многое. Прижучат в России — просто уйдет в другую страну.

— А что насчет рисков? — спросил я, — Что, если мы столкнемся с сильными Аномалиями уровня Демон и выше? И с вашими людьми что-то случится?

Мистер Ли улыбнулся.

— Я человек обеспеченный, господин Булгаков. Я могу позволить себе лучшую защиту, которую можно купить за деньги. И, как вы уже видели, я сам неплохо владею мечом.

Я кивнул. Тут крыть было нечем. Мистер Ли всё разложил по факту.

— Хорошо, я заинтересован… в той или иной форме сотрудничества. Но у меня есть несколько условий.

— Конечно, — сказал он, наливая мне еще одну чашку чая.

— Я хочу участвовать в планировании и осуществлении любых экспедиций, которые мы предпримем, — сказал я, — И мне нужна гарантия моей безопасности, а также безопасности моей семьи.

— Согласен, — сказал он, его глаза блестели с оттенком веселья, — Любые гарантии на ваше усмотрение. Я не ожидал меньшего от одаренного человека, как вы, господин Булгаков.

Мы продолжили наши переговоры, запивая их вкусным китайским чаем.

— Не уверен пока на счет экспедиций… — сказал я, — Мне не по душе, что у меня по дому будут разгуливать вооруженные люди. Но я мог бы выполнить несколько заказов для вас. Я в любом случае в ближайшее время собирался сделать вылазку.

Тем не менее на душе слегка скреблись кошки. Но, должен признать, в словах мистера Ли был свой резон. С таким бизнес-партнером успеха добиться будет куда легче.

— У меня как раз есть одно задание, граф Булгаков, — говорит он, потягивая чай, — Я бы не отказался от нескольких унций меда Роя — это мощное вещество, способное усилить человеческие способности. Говорят, что даже капля его может дать вам силу и жизненную энергию, превосходящую силу сотни мужчин. Кроме того он обладает уникальными свойствами, которые представляют большой интерес для меня и моих исследований. И я готов хорошо заплатить за него.

Он делает паузу, пристально глядя на меня.

— Звучит неплохо, мистер Ли, — отвечаю я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, — Но получить мёд Роя — задача не из легких. Аномалия Архидемона — опасное место, полное смертоносных существ и неизвестных опасностей. Не говоря уже о других конкурентах, которые могут охотиться за ним. И, конечно, же, не стоит забывать про имперские патрули. Я не могу рисковать своей жизнью без… достаточно веской причины.

Мистер Ли кивнул. Он как бы ждал подобного ответа.

— Я понимаю ваши опасения, граф Булгаков. Поэтому я предлагаю вам не только высокую цену за мед, но и свои ресурсы и опыт. У меня есть команда лучших воинов и ученых, которые могут помочь вам в вашей миссии. Мы можем предоставить вам лучшее оборудование, оружие и транспорт. Но более того, — он улыбнулся, — Я готов предоставить вам информацию.

Я поднимаю бровь.

— Какую информацию?

— Правду о смерти вашего отца, — отвечает он с загадочной улыбкой, — И правду о тех, кто так хочет заполучить ваш особняк.

Такое ощущение, что он крепко во всем этом замешан. Долго приглядывался ко мне, смотрел новости, собирал информацию… и только сейчас решил сделать свой ход.

Но его слова лишь ещё сильнее разожгли мой интерес.

— Что ж… это как раз было моё второе условие, — сказал я, — Что вы можете рассказать мне о моих врагах, желающих отнять мой особняк? Это кто-то из тех, кому мой отец продал дом?

Я был уверен, что он в курсе.

Мистер Ли откинулся в кресле, на его лице появилось задумчивое выражение.

— Сейчас я не могу раскрыть слишком много, — сказал он, — Но могу сказать, что ваши враги — могущественная и опасная группа, связанная с некоторыми из самых влиятельных людей в Империи. Уверен, что когда наше с вами сотрудничество станет крепче, я раскрою перед вами всю имеющуюся у меня информацию.

Я тщательно взвесил его слова, обдумывая риски и выгоды этого предложения. Наконец, я пришел к решению.

— Очень хорошо, мистер Ли, — сказал я, — Ваше предложение кажется мне весьма интересным, но я пока не готов сказать ни «да», ни «нет». В конце концов, я всё ещё не знаю, могу ли я вам доверять. Может быть вы заодно с моими недругами?

— Прекрасно вас понимаю, — мистер Ли мягко кивнул, — Я не прошу мне доверять. Я лишь прошу дать мне шанс. И вы не будете разочарованы.

Краем глаза я заметил движение. Посмотрев вбок, я увидел кибер-девушку блондинку. Она по прежнему находилась в своей капсуле, прижавшись ладонями к стеклу.

Глядя мне в глаза, она молча помотала головой из стороны в сторону…

Глава 27. На распутье…

Не знаю, что это означает… но, кажется, киберблондинка хочет мне сказать, что мистеру Ли доверять не стоит?

— Я добуду вам этот мёд, мистер Ли. Но знайте, что я не буду брать на себя ненужный риск. Я рассчитываю получить полную компенсацию за свои усилия, а также рассчитываю на ваше полное сотрудничество и поддержку.

Мистер Ли улыбнулся, как будто он ожидал ничего меньшего.

— Даю вам слово, граф Булгаков, — сказал он, — Я надеюсь на плодотворное сотрудничество.

Я тщательно обдумываю его предложение, взвешивая риски и выгоды. Идея иметь мистера Ли в качестве союзника и, возможно, раскрыть больше информации о моих врагах, очень заманчива. Но я так же знаю, что никаких гарантий у меня нет.

— Мне нужно время, чтобы подумать об этом, мистер Ли, — сказал я наконец, — Это не то решение, которое следует принимать поспешно. И я также должен посоветоваться с моими… хм… компаньонами.

— Конечно, граф, — говорит он, допивая свой чай, — Потратьте столько времени, сколько вам нужно. Но имейте в виду, что время крайне важно. Мед Роя — редкая и быстротечная субстанция. Он не будет доступен вечно. Рой периодически меняет свое место обитания… Сезон, когда можно достать мёд, близится к концу…

С этими словами он встал и вежливо поклонился.

— Спасибо, что уделили мне время, граф Булгаков. Я с нетерпением буду ждать вашего окончательного ответа.

Я тоже встал. Предложение слишком хорошее, чтобы его игнорировать, но опасности слишком велики, чтобы их недооценивать. Мне нужно поговорить со своими спутниками и, возможно, провести еще несколько исследований, прежде чем принимать решение. Но одно я знаю точно: моя жизнь уже никогда не будет прежней.

Мы двинулись к выходу из лаборатории. Однако Ангел незаметно отделилась от меня. С активированным автоматическим режимом она осталась в помещении.

* * *

Когда Отражение приблизилось к капсуле, она встала на четвереньки и потерлась о нее бедром, как настоящая кошка. Девушка-киборг внутри капсулы наблюдала за ней с легким любопытством и тоской в глазах.

Ангел прошла сквозь стекло и приблизилась к киборгу вплотную. Их лица оказались совсем рядом — бледное идеальное лицо девушки и розовое, пульсирующее силой личико духа.