(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина. Страница 26
- Где твой брат? - спросила я, нерешительно переминаясь с ноги на ногу у порога.
- Мы с ним слегка поругались, - коротко ответил Ноэл и указал мне на стол, ломившийся от ароматных блюд. - Присаживайся.
- Может, в другой раз? - опасливо спросила я. Желудок протестующе заурчал, но я боялась, что мне кусок в горло не полезет.
Старший Флейр понимающе усмехнулся и отодвинул один из стульев:
- Садись, я тебя не съем. Здесь полно других деликатесов.
Делать нечего. Я послушно села за стол. Ноэл взял мою тарелку и доверху наполнил её, положив всего по чуть-чуть.
- Алиса, - чёрные глаза Ноэла внимательно изучали меня. - Перейду сразу к делу. Как ты могла заметить, у нас с братом не самые лучшие отношения.
- Вы не родные? - озвучила я свою догадку.
- У нас разные матери, один отец. Мы не росли вместе с Габриэлом, у нас нет крепкой братской любви, но я действительно забочусь о нём и люблю по-своему. Поэтому, я дам тебе один хороший совет.
- Какой же? - спросила я, преисполненная дурными предчувствиями.
И ведь угадала!
- Езжай со мной в Дрогейт в качестве официальной невесты. Я на хорошем счету у короля этой небольшой горной страны и он закроет глаза на твоё происхождение.
Я нервно рассмеялась. Он что, шутит? А как же герцогиня?
Да она мокрого места не оставит от Габриэла, если узнает, что её дочь бесследно пропала!
А король? Он так просто смирится с исчезновением племянницы?
Я не говорю уж про то, что может случиться с блондином!
- Исключено, - ответила я твёрдым отказом.
- Поверь, Алиса, из меня получится идеальный муж: сильный, заботливый, богатый.
- И это всё? - нагло усмехнулась я.
Разговор с каждой секундой становился всё более напряжённым. По крайней мере, для меня.
- А чего ещё тебе надо? - удивился старший лорд.
- Ты забыл слово “верный”, - ответила я, многозначительно наколов на вилку неизвестного мне морского гада с кусочком лимона и мужественно его проглотив.
Оказалось, вкусно! Чем-то похоже на креветок.
Ноэл расхохотался во весь голос.
- Алиса…
- Алисия! - шикнула я на него, вспомнив слова Габриэла о том, что в доме могут быть шпионы герцогини.
- Алисия, - послушно повторил брюнет, отсмеявшись. - Я не из тех, кто хранит верность одной жещине. Такой как я, не способен на высокие чувства. Уж прости, говорю как есть.
- Тогда, ты не обидишься, если я откажусь от столь щедрого предложения, - ответила я и положила вилку на стол. - Извини, пропал аппетит.
- Ты не понимаешь, - быстро произнёс он. - Габриэл в любом случае - не жилец. По крайней мере, в Шемерии.
- О чём ты?
- Книга пропала не просто так. В ней зашифрованы довольно опасные заклинания. Например, одно из них может остановить человеческое сердце на расстоянии. Брата хотят подставить. И даже если мы найдём книгу и узнаем способ вернуть магам дар, а затем отправим тебя обратно в твой мир - дни Габриэла сочтены.
- Не понимаю, - пробормотала я, чувствуя, как внутри разрастается чёрная паутина тревоги за жизнь блондина.
- Если Габриэл не найдёт книгу, то случится непоправимое. Попасть в поместье королевского архимага - весьма сложная задача, Габриэл не торопится приглашать всех желающих в гости. И я уже догадался, что свадьба с Алисией был лишь поводом проникнуть сюда. Вор - это гость со стороны герцогини. Так вот, если в ближайшее время внезапно умрёт кто-то из высокородной знати, книгу могут подбросить на видное место и все подозрения падут на Габриэла. Решение о казни одного из сильнейших магов Шемерии будет принято незамедлительно.
- А если найдёт?
- Ситуация будет не лучше. Габриэл вернёт тебя обратно, а взамен получит Алисию, которая может обвинить его в том, что он нарочно переместил жену из её собственного тела чёрт знает куда. И это лишь мои догадки. Кто знает, что может твориться в воспалённом мозгу леди Эстерры! Дочурка была полностью подчинена её влиянию! Понимаю, тебе будет уже всё равно, но за покушение на жизнь супруги, к тому же, племянницы короля, жизнь Габриэла закончится печально.
Я схватилась за голову, отчаянно пытаясь найти выход из замкнутого круга. Надо помочь младшему Флейру! Знать бы как!
- А если я уеду с тобой, что будет с Габриэлом? - я тихо спросила Ноэла.
- Скажет, что Алисия сбежала с его старшим братом. Меня все считают чудовищем и мерзавцем, я привык и без проблем переживу народное порицание. Шемерии нужны ресурсы Дрогейта, поэтому король замнёт скандал, а брат будет некоторое время играть роль убитого горем, брошенного мужа. Здешний народ любит сопереживать обиженным и несчастным. Даю слово, как только стихнет шумиха, а это год или два, я найду способ вернуть тебя домой.Это единственный способ сделать так, чтобы все остались целы и невредимы.
Кроме Алисии. Не факт, что она заслужила такую участь.
Ситуация требовала тщательного мысленного анализа и я встала из-за стола, чтобы уйти к себе в спальню и хорошенько обдумать предложение Ноэла. Уже в дверях я обернулась и спросила:
- Ноэл, почему все считают тебя чудовищем? О каком секрете говорил Габриэл?
- А это тебя не касается, - грубо ответил брюнет. - И я сделаю всё, что от меня зависит, чтобы ты об этом не узнала. Алиса, дай ответ завтра утром. Если согласна - после твоего визита к герцогине, мы сразу же отправимся в Дрогейт. Там ты будешь в полной безопасности.
Кивнув, я удалилась к себе и, закрывшись в спальне, обессиленно легла на кровать, уткнувшись носом в подушку. Краем глаза заметила, что оставленные мной на полу брюки и кроп-топ исчезли.
“Наверное, Лия навела здесь порядок,” - решила и я и сосредоточилась на главной проблеме.
Решение давалось мне невероятно тяжело. Я упорно отгоняла от себя мысли о том, чтобы сбежать в свой мир, а Габриэл пусть разбирается сам со своими проблемами.
И Шемерия останется для меня лишь сном, волнующим приключением. Но, чем больше я думала над этим, тем понимала, есть лишь одно верное решение.
Глава 12
Я вышла в коридор и, с трудом передвигаясь на ватных ногах, доковыляла до спальни Габриэла, даже не зная, вернулся он или нет после ссоры с Ноэлом.
Дверь в спальню была не заперта, а из ванной доносился приглушённый шум воды. Я села на диванчик у окна, мысленно репетируя речь, которую должна сказать лорду Флейру, но тут он вышел из ванной в одном лишь полотенце, обмотанном вокруг бёдер.
- Алиса? - лорд удивлённо посмотрел на меня и невольно схватился за верхнюю кромку полотенца, а я замерла, рассматривая стройное, крепкое тело.
Влажные пряди волос были раскинуты по плечам. С них стекали редкие капли воды, оставляя блестящие дорожки на рельефной груди, спускались ниже, по кубикам пресса, и впитывались в полотенце.
Как завороженная я смотрела на блондина, чувствуя жар, волной разливающийся по телу.
Алиса! - позвал меня лорд. - Ты в порядке?
Я хотела ответить, но в горле внезапно пересохло и я лишь кивнула, поспешно отведя взгляд.
В сторону кровати!
Яркие картины не совсем приличного содержания с участием Габриэла, хлынули в мой мозг с новой силой и я почувствовала как мои щёки горят огнём.
Лорд Флейр перехватил мой откровенный взгляд, но деликатно промолчал.
- Алиса, - мягким, бархатным голосом произнёс он, надевая длинный халат, похожий на японское кимоно. - Чем обязан столь позднему визиту? Что-то случилось?
Я опустила глаза вниз, не зная, с чего начать. Первым делом я решила рассказать ему о разговоре с Ноэлом. Затем подумала, что это вызовет ещё большее напряжение в их сложных братских отношениях.
Придётся лгать.
- Я пришла, как ты и просил, - хриплым голосом ответила я, разглядывая узоры на ковре, лежащем под моими ногами.
- Ах да, - тут же повеселел Габриэл. - Можешь располагаться на моей кровати, а я лягу на диване.
- Не переживай, - вполголоса ответила я. - Мне вполне хватит и дивана. Где ты был?