(не) Любимая жена лорда Флейра (СИ) - Никитина Полина. Страница 28

- Это что за чертовщина? - морщась, спросил меня Ноэл, вернувшись на своё сидение.

- А ты не лезь, куда не просят, - злобно ответила я.

- Разве я тебе не нравлюсь? - удивился лорд-брюнет, но тут же ахнул, приложил ладонь ко рту. - Или...

Я красноречиво промолчала.

- Какой же я идиот! Ты и правда влюблена в Габриэла?

- Закрой рот, - процедила я сквозь зубы.

- А то что? Покусаешь? - нагло рассмеялся Ноэл и тут же миролюбиво поднял ладони вверх. - Шучу-шучу! Алиса, мне жаль разлучать вас, но ради спасения жизни любимого мужчины…

- Рот закрой, - с нажимом повторила я, отвернувшись к окну и всем видом показывая, что я не желаю продолжать разговор.

- Ладно, как скажешь, - пожал плечами старший Флейр и принялся стирать платком кровь с укушенной губы.

Остаток пути до особняка леди Эстерры мы провели в напряжённом молчании. Ноэл проводил меня до дверей особняка и вернулся обратно в карету, после чего экипаж весьма резво скрылся за поворотом.

Дверь мне открыл всё тот же дворецкий, что и при нашем последнем визите с Габриэлом.

- Рад вас видеть, леди, - надменно произнёс мужчина, даже не поклонившись. - Следуйте за мной. Герцогиня ждёт вас в кабинете.

Внутри меня зародилось неприятное чувство тревоги. Словно маленький дикий зверёк, это чувство скребло меня острыми коготками, и спешно разрасталось до поистине огромных размеров.

“Уходи, Алиса. Что-то здесь не так!” - настойчиво шептал мне внутренний голос. - “Вот прямо сейчас разворачивайся и беги, пока не поздно.”

- Алисия, милая! - раздался у порога голос леди Эстерры. - Наконец-то, мы тебя заждались!

“Мы?” - удивилась я про себя. - “Кто это “мы”?

- Ты не одна? - настороженно спросила я.

- Представляешь? Твой кузен решил навестить меня! Вот же совпадение! - щебетала пожилая дама, которая ещё вчера при виде меня кричала и топала ногами.

“Кузен? То есть сын короля?” - удвилась я. - “А он что здесь забыл? Хотя что это я, вряд ли семья Его Величества до конца жизни не покидает пределов дворца.”

Я с опаской заглянула в кабинет и увидела статного мужчину лет тридцати, одетого в роскошный бархатный камзол.

“Выглядит как эпатажный поп-певец российской эстрады”, - насмешливо подумала я, разглядывая десятки драгоценных камней, что сверкали и переливались на камзоле и превращали смазливого принца в разноцветную гирлянду.

- Алисия, душа моя! - принц раскинул руки и улыбнулся мне во все тридцать два зуба. Причём один из них, кажется, был золотым.

- Доброго дня, кузен, - вежливо произнесла я и отвесила ему поклон.

- Как замужняя жизнь, мой птенчик? - радостно прощебетал смазливый принц.

- Всё прекрасно, - солгала я, не в силах отвести взгляд от его переливающегося всеми цветами радуги камзола.

- Что стоишь в дверях? - леди Эстерра вытянула руку перед собой и поманила меня пальцем. - Проходи, не стесняйся.

Моим порывом было развернуться и уйти, однако сделать это помешала странная сила. Что-то притягивало меня к герцогине, словно магнитом.

Что-то, чему я была не в силах сопротивляться.

- Умница, - холодно улыбнулась леди Эсттера и я с ужасом увидела, как в её глазах вспыхнул алый огонь.

- Ты должна была прийти ещё вчера, Алиса, - раздалось за моей спиной.

Не может быть! Мало того, что меня назвали моим настоящим именем, так ещё и голос был до боли мне знаком.

Я обернулась и не удержалась от испуганного крика.

Этого не может быть!

В дверях стояла моя личная горничная Лия. Однако сейчас, вместо молодой девчонки с подобострастным взглядом, я видела уверенную в себе хищницу, которая смотрела на меня свысока.

- Простите, - я старалась, чтобы мой голос звучал ровно. - Здесь какая-то ошибка. Я - Алисия Флейр.

- А я - королева Шемерии, - хмыкнула Лия, но тут же прикусила язык под уничижительным взглядом герцогини. - Алиса, прекращай врать. Лучше ответь, куда ты дела дочь леди Эстерры?

- Только не говори, что ты её… - кузен Алисии не стал заканчивать фразу и красноречиво провел ребром ладони у горла.

- Вы что, с ума сошли? - я медленнно стала пятиться к двери, в надежде что сумею оттолкнуть коварную Лию с пути и сбежать.

- Не выйдет, - горничная разгадала мой манёвр и преградила мне путь, крепко схватившись пальцами за дверной косяк. - Тебе не уйти.

- Хорошо, - я подняла ладони вверх, затравленно глядя по сторонам. - Вы правы, я не Алисия Флейр.

В душе я надеялась, что мне удастся объяснить герцогине в чём дело. Может, она даже сможет вернуть Алисию в этот мир, а меня отправить домой? В конце-концов, для чего-то ей нужна была фамильная книга Флейров!

Я честно выложила всё, что случилось с момента как я проснулась в теле дочери леди Эстерры. Умолчала лишь о том, что влюбилась в блондина и не стала рассказывать о поиске фамильной книги заклинаний. Лишь вскользь упомянула, что Габриэлу известно о подделке.

- Красиво говоришь, девочка, - скривилась пожилая дама. - Однако я тебе не верю.

- Да я честно не специально! - воскликнула я. - Поверьте, леди Эстерра, до недавнего времени я даже не знала о существовании этого мира.

- Плевать я хотела на тебя! - не выдержала герцогиня. - Я не верю в то, что ты не знаешь где находится книга заклинаний!

Кузен Алисии в это время стоял, прислонившись спиной к стене и загадочно молчал, глядя по очереди на нас троих. Порой на его лице мелькала загадочная улыбка, но он тут же делал вид, будто совсем не при делах.

- Подождите, - нахмурилась я. - Леди Эстерра, вы же сами провернули афёру со свадьбой, чтобы выкрасть эту книгу! Мы выяснили с Габриэлом, что вся история с Алисией, от начала и до конца, была спланирована вами!

Герцогиня, эта властная, уверенная в себе дама, молча покрутила пальцем у виска.

Кажется, я чего-то не понимаю.

- Вот что, дорогая, - выдержав длительную паузу произнесла леди Эстерра. - Даю тебе два дня. Если в течение этого времени ты не расскажешь мне, куда дела Алисию, будешь общаться со службой безопасности нашего короля. Поверь, они знают тысячу и один способ, как заставить говорить даже немого.

- Вы слишком добры с ней, моя леди, - прошипела Лия, неприязненно глядя на меня.

- От тебя я вообще не ожидала, - не выдержала я, обращаясь к бывшей личной горничной. - Я тебя ни разу не обидела! Не оскорбила! Даже на бал тебя с собой взяла. А ты? Предательница чёртова.

- Ну спасибо, - скорчив рожу, передразнила меня Лия. - Жалкая торгашка сделала мне одолжение! Что хлопаешь глазами? Да, я подслушивала каждый ваш разговор с лордом Флейром за исключением тех, моментов, когда вы запирались с спальне.

- В спальне? - ахнула герцогиня, прижав ладони к горящим щекам. - Этот паршивец посмел изменить моей кровиночке? Да как он посмел?

- Ну-у-у, - не удержалась я.

А что? Я уже влипла по самые уши. Зато хоть душу отведу.

- Технически это не измена, - продолжила я, поглядывая на багровую от злости герцогиню. - Тело ведь принадлежит вашей дочери, так что…

- И слушать не желаю! - затопала ногами знатная дама и тут же переключила внимание на кузена Алисии в разноцветном камзоле. - Морис, чего ты молчишь?

- А тут нечего добавить, - невозмутимым видом пожал плечами смазливый мужчина. - Эта безродная паршивка куда-то спрятала мою драгоценную, ненаглядную кузину. Может, Алисии уже давно нет в живых? И эта нищенка заняла её тело в надежде, что никто не распознает подмены. Кстати, тётушка, обратите внимание на то, что Габриэл знал, что в теле Алисии находится другая и вам ничего не сказал. Налицо преступный сговор и я требую, чтобы её немедленно казнили! Прямо сейчас я отправлюсь во дворец и лично донесу информацию до отца!

Ну зашибись!

Я в панике посмотрела на герцогиню и увидела искреннее недоумение на её холёном лице.

- Не торопись, - она словно невзначай сделала шаг вперёд, оказавшись лицом к лицу с племянником. - Вспомни наш уговор. Дай нам два дня.