Русская басня - Степанов Николай Леонидович. Страница 65

КОШКА, ПРЕВРАЩЕННАЯ В ЖЕНЩИНУ

     Был в старину такой дурак,
     Что в Кошку по уши влюбился,
     Не мог он жить без ней никак:
     С ней вместе ночью спать ложился,
     С одной тарелки с нею ел
И наконец на ней жениться захотел.
Он стал Юпитеру молиться с теплой верой,
Чтоб Кошку для него в девицу превратил.
Юпитер внял мольбе и чудо сотворил:
Девицу красную из Машки-кошки серой!
Чудак от радости чуть не сошел с ума,
Ласкает милую, целует, обнимает,
          Как куклу наряжает.
          Без памяти невеста и сама!
Охотно руку дать и сердце обещает:
Жених не стар, пригож, богат еще притом.
     Какая разница с Котом!
Скорей к венцу; и вот они уж обвенчались;
Все гости разошлись, они одни остались.
     Супруг супругу раздевал,
То пальчики у ней, то шейку целовал;
Она сама его, краснея, целовала,
     Вдруг вырвалась и побежала.
Куда же? — Под кровать: увидела там мышь.
Природной склонности ничем не истребишь.

СОВЕТ МЫШЕЙ

В мучном анбаре Кот такой удалый был,
               Что менее недели
         Мышей до сотни задавил;
         Десяток или два кой-как уж уцелели
               И спрятались в норах.
               Что делать? Выйти — страх;
         Не выходить? — так смерти ждать голодной!
На лаврах отдыхал Кот сытый и дородный.
Однажды вечером на кровлю он ушел,
Где милая ему назначила свиданье.
         Слух до мышей о том дошел,—
Повыбрались из нор, открыли заседанье
               И стали рассуждать,
Какие меры им против Кота принять.
Одна Мышь умная, которая живала
         С учеными на чердаках
         И много книг переглодала,
         Совет дала в таких словах:
«Сестрицы! Отвратить грозящее нам бедство
               Я нахожу одно лишь средство,
Простое самое. Оно в том состоит,
         Чтоб нашему злодею,
               Когда он спит,
     Гремушку привязать на шею,
Далеко ль, близко ль Кот, всегда мы будем знать,
И не удастся нас врасплох ему поймать».
         «Прекрасно! Ах! Прекрасно! —
         Вскричали все единогласно.—
         Зачем откладывать, как можно поскорей
         Коту гремушку мы привяжем!
         Уж то-то мы себя докажем!
Ай, славно! Не видать ему теперь мышей
    Так точно, как своих ушей!»
«Все очень хорошо; привязывать кто ж станет?»
         «Ну, ты».— «Благодарю!»
         «Так ты».— «Я посмотрю,
         Как духа у тебя достанет!»
«Однако ж надобно».— «Что долго толковать?
               Кто сделал предложенье,
               Тому и исполнять.
Ну, умница, свое нам покажи уменье».
И умница равно за это не взялась.
И для чего ж бы так?.. Да лапка затряслась!
               Куда как, право, чудно!
         Мы мастера учить других;
А если дело вдруг дойдет до нас самих,
               То исполнять нам очень трудно!

КУКУШКА

«Послушайте меня, я, право, не совру,—
          Кукушка говорила птицам,
          Чижам, щеглятам и синицам,—
Была я далеко, в большом, густом бору;
Там слышала, чего доселе не слыхала,
          Как Соловей поет.
Уж не по-нашему. Я хорошо певала,
    Да все не то! Так сердце и замрет
От радости, когда во весь он голос свистнет,
А там защелкает иль тихо пустит трель;
    Забудешься совсем, и голова повиснет.
          Ну что против него свирель!
          Дивилась, право, я дивилась...
          Однако же не потаю:
По-соловьиному и я петь научилась.
          Для вас, извольте, пропою
          Точнехонько как он,— хотите?»
«Пропой, послушаем».— «Чур, не шуметь, молчите!
          Вот выше сяду на суку.
   Ну, слушайте ж теперь: куку, куку, куку!»
Кукушка хвастуна на память мне приводит,
Который классиков-поэтов переводит.
Русская басня - image11.png

ЛЕБЕДЬ, ГУСЬ, УТКА И ЖУРАВЛЬ

         Две птицы плавали в пруде:
         Красивый Лебедь, чистый, белый,
Да серый Гусь дрянной. Гляделся месяц светлый
         В прозрачной зеркальной воде;
Лучи его в струях играли серебристых;
Зефир чуть колебал листы дерев ветвистых,
И Лебедь начал гимн вечерний богу петь.
         Гусь этого не мог стерпеть,
    Вскричал: «Га! га!» и, вытянувши шею,
         Шипел, подобно змею.
         Где Утка ни возьмися тут
И говорит: «Куда как хорошо поют!
Однако Гусь поет приятнее, нежнее,
         Да он же и плывет важнее».
         «Что ты, прожора, врешь? —
Прервал ее Журавль.— Молчи, пока не бита!
Недаром первенство ты Гусю отдаешь:
Он есть тебе дает из своего корыта».
         Кто Утка? — Подлый журналист.
         А Гусь? — Рифмач-капиталист.

БЕСХВОСТАЯ ЛИСИЦА

Преосторожная, прехитрая Лисица,
Цыплят и кур ловить большая мастерица,
На старости своей так сделалась проста,
          Что в западню попалась;
Вертелась всячески, туда-сюда металась
И вырвалась кой-как, но только без хвоста.
    Как в лес бесхвостой показаться?
Плутовка вздумала на хитрости подняться.
    Взяв важный и степенный вид,
Идет в пещеру, где сбиралися Лисицы.
          «Подруги и сестрицы! —
Так говорит она.— Какой нам, право, стыд,
          Что по сие мы время
Все носим гнусное и тягостное бремя —
          Сей хвост, который по земли
За нами тащится в грязи или в пыли.
    Какая польза в нем, скажите?
А вред весь от него я доказать могу.
    Вы, верно, сами подтвердите,
Что без хвоста быть легче на бегу,
Что часто за хвосты собаки нас ловили;
Но если бы теперь хвосты мы обрубили...»
          «Остановись, остановись!» —
          Одна ей из сестер сказала.
«А что?» — «Пожалуйста, к нам задом обернись».
          Кургузая тут замолчала,
Попятилась назад и тотчас убежала.
          «Как страшно замуж выходить!» —
Невестам всем твердит увядшая девица.
        Конечно, что ж ей говорить?
Такая ж и она бесхвостая Лисица!