Гулы - Кириенко Сергей. Страница 129

— Дамаччо осматривает кузов грузовика, — механически ответил инспектор. — В нем какие-то блестящие баллоны.

— Ты находишься рядом с ними?

— Нет, наблюдаю в бинокль.

— Скажите ему, чтобы он не приближался к ним ближе пятидесяти метров, но не спускал с них глаз, — выдохнул старик, ловивший каждое слово из рации. — Возможно, это именно то, чего следует опасаться, — скорее всего, это связано с тем, что они намерены сделать в Террено.

На секунду Гольди задержал взгляд на лице Аз Гохара и вдруг… вздрогнул. Внезапно он увидел в глазах старика такие веру и страдание, что понял, что его слова — правда. Облизнув губы, он медленно выдавил:

— Вот что, Марио, комиссариат откладывается. Продолжай следить за этими людьми и постоянно докладывай мне об их действиях. Только не пытайся приблизиться к ним, следи издалека. Ты меня понял?

— Комиссар, но это…

— Следи за ними, — повторил Гольди. — Тебе повезло, что ты заметил Дамаччо и этого священника. Возможно, это самое важное дело в твоей жизни. Ты понял?

— Да. — На этот раз Протти ответил твердо.

— Сейчас у нас не хватает людей, но я постараюсь найти кого-нибудь и пришлю тебе помощь. Держи со мной связь.

— Хорошо, — ответил инспектор и отключился.

Когда в динамике раздался щелчок, возвестивший об окончании связи, комиссар повесил микрофон в гнездо на панели и обернулся назад. Мгновение он вглядывался в лица старика и его молодого спутника, не обращая внимания на скорчившегося возле них Борзо, потом сказал:

— Дай бог, чтобы вы ошиблись.

Не дожидаясь ответа, он повернулся и завел двигатель. Через секунду «ланча» развернулась на стоянке и, выехав на дорогу, помчалась в Террено.

Когда мимо окон машины пронеслись два первых квартала городской окраины, Белов обеспокоено проговорил:

— Комиссар, что вы намерены делать теперь?

— Я отвезу вас в комиссариат и сниму показания.

— Подождите… Но нам нельзя в комиссариат! Послушайте, после всего, что мы объяснили…

— Вы ничего не объяснили, — прервал его Гольди, не поворачивая головы и следя за дорогой, — только запутали, напустили туману о членах загадочной организации и заставили вызвать подкрепление из Милана… Положим, последнее мы рано или поздно сделали бы и без вас, но никакой действительно ценной информации от вас я не получил.

— Но нам нельзя в комиссариат, — повторил Белов, — особенно Аз Гохару. У нас есть подозрения, что один из членов организации работает в вашей полиции. Если он заполучит в свои руки Аз Гохара, то…

— Кто этот человек? — быстро спросил Гольди. — Как его имя?

— Пока мы этого не знаем…

— Не знаете?! — процедил комиссар таким тоном, словно заранее ждал этого ответа, и со злостью добавил: — Мне надоели ваши недомолвки, приятель. Вы строите ни на чем не обоснованные обвинения. Я намерен отвезти вас в комиссариат и допросить.

— Послушайте, но это правда!.. У нас есть свидетельства того, что один из членов организации служит в полиции! Неужели вы не замечали в последнее время в комиссариате ничего необычного?

Помимо его собственной воли слова Белова заставили комиссара вспомнить события последних суток. За последние двадцать четыре часа в Террено произошло много странного и, на первый взгляд, непонятного. Но все это относилось к загадочным убийствам — полиция не имела к ним никакого отношения. Ничего странного в самом комиссариате он тоже не замечал.

В этот момент с левой стороны от дороги появилась и потянулась назад серая вереница складов речного порта. Одноэтажные постройки, разделенные клочьями пустоши, протянулись на километр вдоль Олоны. На одном из этих складов вчера утром нашли трех задушенных бродяг, машинально отметил Гольди и тут же вспомнил недавний разговор с Ризо. Инспектор установил, что вчера днем отец Винченцо взял в архиве муниципалитета закон об уничтожении собак в Террено, затем, всего лишь через полчаса после прихода священника в муниципалитет, кто-то из комиссариата заинтересовался личностью делавшего запрос, а еще через несколько часов отец Винченцо был убит в Сайта Марии Аквилонии… Неожиданно комиссар ощутил, как смутное беспокойство, похожее на легкую паутинку, задело его сознание. Впрочем, сейчас его мозг жгли гораздо более серьезные вещи. Он решил, что это простое совпадение — какая связь может быть между отлавливаемыми собаками, смертью священника и массовой бойней в заброшенном монастыре? «Чепуха все это», — подумал Гольди и сказал:

— Мне надоели ваши измышления, Белов. Заткнитесь и сидите спокойно. Вы задержаны с оружием в руках в трехстах метрах от места гибели двухсот человек. Так что, думайте-ка лучше о том, как вам самому выкрутиться из всей этой истории.

— Вы либо кретин, комиссар, либо боитесь взглянуть в лицо фактам, — ответил мужчина. — Если вы и дальше будете действовать подобным образом, то вскоре никого не будет интересовать такая мелочь, как автомат.

Гольди пожал плечами и повторил:

— Заткнитесь…

Через несколько секунд «ланча» проехала мимо речного порта и покатила по узкой улочке, идущей вдоль реки, параллельно виа делла Виттория. Белов сообразил, что они находятся в паре минут езды от пьяцца дель Фуоко, на которой располагается комиссариат, повернулся и сообщил об этом Аз Гохару.

Вскоре машина повернула к центру Террено. Гольди взялся за рацию и попытался вызвать Ризо. Однако инспектор молчал. Комиссар чертыхнулся и отключил рацию, краем глаза взглянув на Джей Адамс. Женщина сидела на соседнем сиденье, глядя отрешенным взглядом перед собой. Видимо, последние события сильно подействовали на нее, решил Гольди. Хоть он и подумал, что у нее сильный характер, но, видимо, все-таки не такой сильный, чтобы невозмутимо смотреть на происходящие вокруг смерти. «И еще ее муж: погиб, словно перед началом кошмарного спектакля, — пронеслось у него в голове, — словно в преддверии чудовищного действия, охватившего весь город… Надо будет отпустить ее домой — сейчас она не в том состоянии, чтобы с ней работать. Да и времени в ближайшие сутки на нее не будет…»

— Как вы, Джей? — спросил Гольди.

Та повернула голову и молча взглянула на комиссара, ничего не ответив. Неожиданно в глазах ее проскользнуло странное выражение, которое ему не понравилось, впрочем, он успокоил себя тем, что подумал, что она просто в шоке.

В этот момент сзади снова раздался голос Белова:

— Комиссар, остановите машину.

Его слова вызвали у Гольди раздражение.

— Заткнитесь и сидите спокойно!

— Остановите машину и давайте поговорим, — повторил Белов, не обращая внимания на тон комиссара.

— Мы разговаривали два раза. Третий раз будем говорить в комиссариате.

— Черт, да вы же почти ничего не знаете! — взорвался Белов. Внезапно нетерпение в его голосе сменила злость. — Остановите машину и дайте нам объяснить все подробно!

— Вы сделаете это чуть позже. — Гольди кивнул на высокий шпиль городской ратуши, возвышающийся над пьяцца дель Фуоко: до комиссариата оставалось не больше минуты езды.

— Нет, вы точно кретин, комиссар, — процедил Белов. — Вы делаете все, чтобы катастрофа состоялась.

— Не думаю, что это произойдет. По-вашему же совету я вызвал подкрепление из Милана. Минут через двадцать двести карабинеров высадятся на площади перед комиссариатом. Думаю, с их помощью мы остановим любую катастрофу.

— Ничего не зная о том, что действительно происходит в Террено, вы добьетесь одного: этих карабинеров постигнет участь ваших коллег. Остановите машину и дайте нам объяснить…

— Нет!

В этот момент «ланча» повернула на короткую улочку, перед въездом на которую висел запрещающий знак. Улица эта вела к пьяцца дель Фуоко и выходила на нее между зданиями городской магистратуры и ратуши.

Гольди слегка снизил скорость, и «ланча» покатила к площади, пересекая световые блики и тени, создаваемые кронами растущих по обеим сторонам улочки вязов.

Когда они проехали метров сорок по улочке, Джей Адамс повернула голову и попросила: