У судьбы свои причуды (СИ) - Игнатьева Светлана Николаевна. Страница 41

Действительно, я как˗то не подумала, что скандал вокруг меня бьет и по репутации опекуна. Хотя у графа Камерата репутация такая, что ее и из пушки не прошибешь.

˗ Может мне тогда уехать? Через полгода будут сплетни посвежее и про меня забудут, ˗ предложила я, не желая втягивать графа в эти склоки.

˗ Я бы не стал на это рассчитывать, но мне нравится твой настрой. Я бы предложил более радикальное средство, ˗ я заинтересованно уставилась на дядю Драгана. ˗ Мы усилим эти сплетни, доведем до абсурда.

˗ И тогда в них перестанут верить! ˗ догадалась я.

˗ Именно.

˗ А не получится так, что в эти сплетни не поверят, но решат, что дыма без огня не бывает? ˗ все же засомневалась я.

˗ Умница, соображаешь. А вот тут мы по секрету выдадим другую версию событий, логичную и достоверную, ˗ твердо сказал дядя. ˗ Надо объяснить твое отсутствие так, чтобы все поверили.

˗ Например? Не в монастыре же я молилась. Может сказать, что я болела и ездила на лечение?

Граф с сомнением посмотрел на мое румяное, покрытое легким загаром лицо. Да, не аристократично, но попробуйте поездить с проверками по полям, тут никакие шляпки ˗ зонтики не спасут.

˗ Так ведь это я тогда болела, а теперь поправилась.

˗ Нет, не убедительно. Лучше, я отправил тебя к своей дальней пожилой родственнице, чтобы ты присмотрела за ней, пока я подбирал надежную компаньонку.

˗ Тоже не убедительно, сразу спросят, за что меня так? Может вам не понравилось мое знакомство с Калленом?

˗ Нет, с ним твой отъезд лучше никак не связывать.

˗ Тогда, я влюбилась еще в пансионе, ˗ моя богатая фантазия понеслась вскачь, ˗ но он не обращал на меня внимания. Вернувшись домой, я не могла его забыть, впала в меланхолию, начала чахнуть. Вы это заметили и отправили под присмотр пожилой родственницы. Разговоры с мудрой женщиной долгими зимними вечерами помогли мне справиться с безответным чувством.

Дядя Драган искренне расхохотался:

˗ По˗моему, звучит очень глупо, но нашим романтичным дамам может понравиться.

˗ Ну и фантазия у тебя, может порекомендовать тебя в отдел контрразведки, будешь дезинформацию для наших противников придумывать, ˗ все еще посмеиваясь, предложил граф.

Я скромно улыбнулась, опустив глазки. Смейтесь, смейтесь, ваше сиятельство.

4. Свадьба виконта Эварта Камерата

Церемония бракосочетания старшего сына графа Камерата проходила в небольшом, но очень старом храме в тихом районе Гвереры. Снаружи серые каменные стены делали храм строгим, даже мрачным. Внутри же узкие высокие окна с цветными стеклами наполняли помещение воздухом, лучи солнца играли на стенах, покрытых тонкими узорами, и освещали статуи Богов˗Создателей, алтарь и фигуры жениха и невесты перед ним. Голос жреца, ведущего обряд бракосочетания, уносился высоко под своды, теряясь где˗то там, в перекрестье дубовых балок. Сотня гостей, кто с улыбкой, кто со слезами умиления наблюдали за церемонией.

Отзвучали традиционные клятвы, молодые обменялись ритуальными браслетами и повернулись к гостям, держась за руки. Жених, статный красавец в военной форме, и молоденькая невеста в воздушном голубом платье сияли улыбками, готовясь принимать поздравления родных и друзей.

Празднование продолжили в особняке семьи Камерат. В залах, украшенных живыми цветами, уже стояли накрытые столы, играла негромкая музыка, молодежь радовалась, что вскоре начнутся танцы, а когда стемнеет, обещали фейерверк.

Я сидела рядом с братьями жениха и любовалась красивой парой. Эварту исполнилось двадцать семь, благодаря сильной магии ему прочат блестящую карьеру, как в армии, так и на любом другом поприще. Невесте девятнадцать, ее я немного знаю по пансиону, но мы учились на разных курсах и поэтому мало общались. Познакомились они еще детьми, и все эти годы Эварт терпеливо ждал, пока его невеста подрастет и закончит пансион. Но сейчас он получил повышение звания и новое назначение, и семьи решили больше не тянуть со свадьбой. Поэтому в северный городок теперь уже капитан поедет с молодой красавицей женой, которая совсем не жалеет, что не доучилась в пансионе последний год. Гладя на их счастливые влюбленные лица, я ее хорошо понимала.

В какой˗то момент я почувствовала на себе настойчивый взгляд, осторожно обернулась и встретилась глазами с Ивером Витуром. Сердце радостно встрепенулось, но радость тут же угасла. Взгляд, направленный на меня, выражал презрение и брезгливое любопытство.

В первое мгновение я растерялась, но потом растерянность сменилась пониманием и жгучей обидой. Он слышал распущенные сплетни, более того, он им поверил! Только благодаря вдолбленной за пять лет привычке держать лицо, мне удалось отвернуться и продолжить вежливо улыбаться гостям. Пришлось напомнить себе, что это праздник Эварта, я не имею права его испортить.

*

Свадьбу виконта Камерата играли скромно по столичным меркам, чему я, знающий о нелюбви графа к светским мероприятиям, не особо удивился. Тем не менее, статус обеих семей обязывал, и в особняке за свадебными столами собралось человек триста гостей. Я с удовольствием общался со знакомыми, за несколько месяцев деревенской жизни успев соскучиться по столичной суете. Рядом с семьей графа еще в храме я заметил девушку, такую знакомую, сердце радостно забилось, это она, моя Мари! Однако, когда смог разглядеть ее лицо, чуть не застонал от разочарования, девушка была безусловно красива, но совершенно мне не знакома. Сейчас, прохаживаясь среди гостей, взглядом я то и дело возвращался к незнакомке.

˗ Хороша, правда? Только вот засматриваться не советую, яблочко с червоточинкой, ˗ рядом со мной остановился барон Хейниг, завсегдатай светских салонов, всегда первым узнающий все столичные сплетни. – Хотя, я бы с ней провел вечерок, а то и ночку.

˗ А кто она?

˗ О, граф, да вы совсем одичали в своей деревне! – барон довольно улыбнулся. – Об этом уже месяц как все судачат. Девчонка – единственная дочь барона Ратив, который, если помните, погиб шесть лет назад. Она унаследовала все его состояние. Граф Камерат был ее опекуном до совершеннолетия. Только девчонка сбежала с каким˗то хлыщом, путалась с ним целый год, а потом, когда тот ее бросил, вернулась, поджав хвост, вроде бы даже с ребенком.

˗ Откуда такая информация? – слушать гадости о незнакомке было почему˗то неприятно.

˗ Да, случилось тут переговорить со второй женой барона, баронессой Лаурой Ратив, ˗ барон сладострастно причмокнул губами. ˗ Уж так она опечалена, что не смогла уберечь от падения падчерицу.

˗ И что, граф вот так привел ее на свадьбу своего сына? – недоумевал я. – Не опасаясь скандала?

˗ Ну, вы же знаете благородство графа. Наверное, решил прикрыть ее похождения своим именем. А там выдаст замуж за какого˗нибудь простачка, который польститься на богатое приданое.

Барон пошел дальше, а я остался стоять, разглядывая юную баронессу и думая, как лжива бывает красота. Словно почувствовав мой взгляд, девушка обернулась. Увидев меня, она внезапно радостно улыбнулась, как хорошему знакомому, но я только презрительно усмехнулся, меня эти уловки не трогают, не желаю быть тем «простачком», которого используют для сокрытия чужих грехов. Наткнувшись на мой взгляд, девушка сначала недоуменно нахмурилась, а потом лицо ее заледенело. Она отвернулась и за весь вечер больше ни разу не взглянула в мою сторону. Я тоже попытался выкинуть ее из головы, но взгляд помимо воли то и дело возвращался к стройной фигурке.

Чуть позже мне все же пришлось познакомиться с протеже графа Камерата поближе. Я подошел поздравить виконта Эварта и граф подвел ее ко мне:

˗ Ивер, позволь тебе представить мою воспитанницу, баронессу Маркеллу Ратив. Сам˗то ты вряд ли помнишь барона, а вот батюшка твой хорошо его знал.

Граф повернулся к девушке:

˗ Дорогая, это граф Ивер Витур.

˗ Рада знакомству, ˗ по мне скользнул равнодушный взгляд, будто и не было той мимолетной радости. Интересно, что это было? Она действительно перепутала меня с кем˗то?