В Хризолитовом круге (СИ) - Руэлли Хелена. Страница 74

— Интересно только, где я могла его видеть, — пробормотала девушка себе под нос.

Остальные тоже заинтересовались странными наскальными рисунками. Мелис, склонив голову набок, рассматривал картину с вылетающей из дерева птицей. Фергюс откровенно занервничал. Его преследовала мысль о том, что они заблудились, ведь о такой картинной галерее в горах ему ничего не было известно. Торментир мрачно озирался по сторонам, доставая волшебную палочку. Эйлин догадывалась, что сейчас между её спутниками вспыхнет ссора, и уже продумывала, чем их успокоить.

— Вы только взгляните, здесь тупик! — воскликнула её дочь.

— Не может быть! — встрепенулся Фергюс. — Я только что смотрел туда, там был выход!

— Возможно, ты плохо смотрел, — процедил Торментир. И добавил, вложив в своё обращение всю возможную неприязнь. — Друг Фергюс.

Эйлин положила руку на локоть Торментира, и он умолк.

— Это странно. Но всё-таки давайте взглянем на карту, — спокойно сказала она. — Если мы ошиблись, то нужно будет пройти обратно, а потом свернуть в нужном направлении.

— Интересно, как ты узнаешь, какое направление нам нужно? — Торментира не так-то легко было успокоить, а Лидброта с ними теперь не было.

— Солус, ведь тебе известно заклинание направления?

— Да, конечно.

— Вот и применишь его, — хладнокровно ответила Эйлин. — А теперь, Фергюс, подай мне карту.

Фергюс протянул ей лист бумаги. Эйлин долго рассматривала её, наконец, нашла покинутую ими долину и стала водить пальцем по линиям.

— Постойте, а это что такое? Штриховая линия и пометки какие-то! Фергюс, помоги прочитать их!

Молодой человек склонился над картой и вдруг хлопнул себя по лбу:

— Ах я растяпа! Мы действительно свернули не туда!

— Уж кто бы сомневался, — прошипел Торментир, но Эйлин нахмурилась, и он к этому ничего не добавил.

— И где мы сейчас?

— В Изменчивом ущелье, — со вздохом признался Фергюс. — Это место опасно тем, что горы здесь меняют свои очертания, и путники, заблудившись, погибают. Похоже, что выход из этого ущелья как раз куда-то переместился.

— А вход остался на месте? — осведомился Торментир.

— Пойду проверю, — рванулся было Мелис, но Эйлин успела схватить его за рукав.

— Не смей! А вдруг очертания гор снова изменятся, и ты не сможешь вернуться к нам?

Это несколько охладило пыл юноши. Его волосы отросли за время путешествия, и сейчас, когда Эйлин дёрнула его, прядь упала ему на лицо, и Нелли ахнула:

— Так это же Мелис там нарисован!

— Что-что?

— Где это такое?

Все заговорили разом, а Нелли указала на рисунок, где светловолосый человек вздымал руки в грозовое небо.

Глава 143. Странные рисунки

Действительно, сходство было велико. Только человек на рисунке был постарше и повыше ростом.

— Может, это Мелис, когда он станет постарше? — предположила Нелли.

— Да только вряд ли он так вырастет, — усмехнулся Фергюс.

Мелис стоял в растерянности. Торментир и Эйлин отошли чуть в сторонку.

— Мне не нравится это место, — сказала колдунья. — Хотя, может, эти рисунки просто иллюстрируют древние Предсказания?

Презрительная гримаса Солуса была весьма красноречивым ответом.

— Солус, может, попробуем пробить стену ущелья в том месте, где мы видели выход? Правда, я боюсь, что мы вызовем обвал.

— Давай попробуем не пробить, а расплавить, — ответил Торментир. — Эй, все отойдите оттуда!

Нелли, Мелис и Фергюс отошли подальше. Эйлин, вытянув вперед руки, попыталась мысленным усилием сдвинуть скалу с места. Торментир, направив палочку в ту же часть скалы, помогал ей. Но гора решительно не желала поддаваться.

Зато рядом со скалой появился человек. Своими прямыми волосами, бронзовой кожей, орлиным профилем он напомнил Эйлин и Нелл индейца. Правда, в нём не было той пресловутой индейской гордости и чувства собственного достоинства.

— Не надо! — крикнул он. — Читлан просит вас не разрушать дом его предков!

Эйлин и Торментир остановились в недоумении. Человек вытянул вперёд руки, показывая пустые ладони, и снова воскликнул:

— Читлан не желает вам зла, хотя вы пришли в его дом без приглашения!

— Это твой дом? — спросила Эйлин, обводя рукою ущелье.

— Да, Читлан живёт здесь. Его предки жили здесь с тех времен, когда на Сариссу опустился огонь.

— Видимо, это было очень давно, — саркастически произнёс Торментир.

— Да, да, очень давно, — закивал головой человек, не уловив сарказма.

Нелли, Мелис и Фергюс осторожно приблизились и вызвали тем самым панику у горного человека.

— Не убивайте Читлана! — он упал на колени. — Читлан знает, что вы могущественные волшебники, он просит вас о милости!

— Мы не собираемся никого убивать, — сказала ошарашенная Эйлин. — А кто такой Читлан?

Человек ударил себя в обнажённую грудь, украшенную татуировкой.

— Вот Читлан, перед вами!

— Ясно. А где же твои сородичи?

Читлан понурился:

— У Читлана больше нет сородичей. Тот пришёл, чтобы покорить наш народ, а когда народ не захотел служить ему, он убил всех.

— Как — убил?

— Из тёмного стекла вышла дымная тень и поглотила сородичей Читлана, — грустно ответил индеец.

— А как же ты остался жив? — недоверчиво спросил Торментир.

— Читлан испугался. Он упал на колени перед Тем, и тогда Тот пощадил его. Дымная тень не съела Читлана. Но за это Читлан должен сообщать Тому, когда через ущелье кто-нибудь проходит.

— А кто он такой, Тот? — спросила Эйлин.

— Не смею об этом говорить, — Читлан помотал головой.

— Тогда почему ты говоришь, что сообщаешь хозяину обо всех путниках? Зачем ты нам это рассказал? — резко сказал Торментир.

— Тот не запрещал об этом говорить…

— Хм, а что означают эти рисунки на стенах?

— Читлан не помнит, — виновато произнёс индеец. — Он не знает.

Эйлин видела, что Солус разъярился, и в очередной раз подёргала его за рукав мантии. Торментир несколько раз глубоко вздохнул и крепко сжал губы.

— Скажи, Читлан, а как ты расскажешь Тому о нашем приходе?

— Нельзя говорить, — Читлан выглядел испуганным. — Этого Читлан рассказать не может.

Фергюс и Нелл озадаченно смотрели на всех. Мелис посматривал то на рисунок, изображающий светловолосого человека, то на Читлана. Наконец Читлан заметил эти взгляды. Глаза его широко раскрылись:

— Господин, вы здесь! — и индеец кинулся в ноги Мелису.

Глава 144. Не Тот

Все пришли в состояние замешательства, но, пожалуй, больше всех был поражён Мелис, чьи колени обнимал Читлан.

— Да что здесь происходит? — Торментир уже почти не злился.

— Я и сам хотел бы это знать, — ответил Мелис.

— Господин не помнит меня? — спросил Читлан, робко заглядывая в глаза Мелису.

— А разве я должен помнить тебя?

Читлан вскочил, ещё раз взглянул на Мелиса и отшатнулся, закрыв лицо руками. Вся его поза выражала отчаяние.

— Что случилось, Читлан?

— Он — не Тот! — простонал несчастный, не открывая лица. — Читлан ошибся!

— Да кто такой этот Тот? — терпение Нелли лопнуло. — Говори немедленно! И почему ты принял Мелиса за Того, этого? Что это за человек на картине, похожий на Мелиса? Отвечай!

— Нет, Читлан не может… Тот вырвет сердце Читлана…

— Я сама его тебе вырву, если не скажешь! — рассердилась девушка.

— Нелли, прекрати сейчас же! — прикрикнула на неё мать. — Лучше готовь скрипку.

— Это другое дело, — просияла Нелл.

Глава 145. Истреблённое горное племя

— Солус, — окликнула Эйлин. Когда он обернулся, она показала пальцем на него и на себя, потом на свои глаза и на голову Читлана. Фергюс с интересом наблюдал за этой пантомимой, ничего не понимая. Но, очевидно, Торментир понял её прекрасно, потому что кивнул, и они с Эйлин заняли места с обеих сторон индейца.