Объединённые надеждой (СИ) - Руэлли Хелена. Страница 65
Дружинники впали в тихий ступор. Гвардейцы Мастера про себя потешались над ними, забыв, как только что сами шарахались от Миссингера.
Демон хмыкнул и повернул уродливую голову туда, где раздался очередной гневный вопль Мастера. Видимо, Мастер уже обнаружил отсутствие своих преданных слуг и вновь не получил внятного ответа на свои вопросы.
— Миссингер! — крикнул издали Мастер. — Лети в резиденцию, да побыстрее! Мне нужен будет Хамаль, позовёшь его в мой кабинет!
— А здесь тебе уже ничего не надо? — спросил демон.
— Ничего! — огрызнулся Мастер, усаживаясь в карету.
Гвардейцы были удивлены тем, что их не заставили наказывать виновных, но, не задавая вопросов, послушно заняли свои места. Когда наконец и карета с людьми, и ужасный демон покинули Лагерь, начальник вздохнул с облегчением:
— Слава богам, на этот раз пронесло!
— Не спешите радоваться, — раздался мстительный голос сзади.
Круто обернувшись, старший по лагерю увидел одного из странников. Это был усталый, измождённый старик. Убежать из лагеря он не смог, а Каменные Псы не позарились на тощего, жилистого человека. Вот так он остался здесь. Ненавидяще глядя на дружинников, он проговорил:
— Разве вы не знаете, каков нрав вашего господина? Он не оставит вас в покое…
И старик заковылял прочь. Следовало, конечно, немедленно наказать его за дерзость, прижечь калёным железом язык, к примеру. Но и начальник лагеря, и его денщик осознавали правоту его слов. Да, Мастер уехал, но он никогда ничего не забывает, особенно плохого. Он непременно накажет их, пусть даже за чужие грехи. Им в голову одновременно пришла одна и та же мысль. Покинуть Лагерь! Немедленно, сейчас же, пока ещё им не перекрыли все пути к бегству!
Глава 153. Фокси вывозит сундук с обсидианом
Под присмотром Фокси сундук с амулетами погрузили в телегу. Время от времени оттуда доносились противные звуки, словно кто-то ненасытный беспрестанно чавкал и всхлипывал. Солдаты опасливо косились на сундук, однако вид Фокси со стеком в руках добавлял им рвения и отваги.
В казармах уже набрали дружинников, чтобы сопровождать опасный груз через горы. Среди них слышался ропот. Шум мигом утих, стоило Фокси провести беглый смотр отряда. Правда, один из дружинников рискнул пробурчать что-то не слишком лестное в адрес начальства.
— Ма-алчать! — рявкнул Фокси, и увесистая затрещина свалила солдата на плац.
Дружинник поднялся, отряхиваясь от пыли и держась за ухо. Остальные стояли молча, вытянувшись в струнку, и смотрели прямо перед собой.
— Солдаты! Нам предстоит трудный поход ради мира и спокойствия на Сариссе! — Фокси решил произнести речь перед дружинниками для поддержания боевого духа.
Он говорил о происках врагов, о том, что придётся бороться с сильным внутренним врагом, чтобы дети могли расти в мире, чтобы никто больше не тревожился за оставленные дома семьи… Фокси надеялся, что дружинники поймут его правильно.
— Каждый из вас приносил клятву верности, поэтому я ожидаю, что никто не окажется трусом или предателем. В этом походе нам понадобятся все силы! И запомните: никакого неповиновения и самовольства я не потерплю! Собранность и дисциплина — залог успеха!
Для пущей убедительности Фокси потряс стеком перед лицами солдат. Те продолжали молча таращиться на своего предводителя.
Итак, всё было готово. Отряд выступил из Депьярго к обеду. Фоски видел, как захлопываются ставни в домах, как люди на улицах поспешно уступают дорогу его дружине.
Это и радовало его, и огорчало. Хорошо, что люди недолюбливают солдат Братства, не соглашаются помогать им добровольно. Но плохо, что в открытую выступить против силы Штейнмейстера никто не решается, особенно после разгрома Юмэ-Амиго. Здесь Мастер достиг своей цели, запугал население, преподав такой жестокий урок.
Отряд двигался быстро, и вскоре городские дома остались позади. Горы подступили совсем близко, и мерзкое чавканье из сундука стало громче. Солдаты старались держаться подальше от телеги, а возница всё время нервно оглядывался.
Фокси тоже переживал, удастся ли им довезти амулеты до резиденции Штейнмейстера. Волновала его и судьба вверенного ему отряда, однако для поддержания дисциплины Фокси старался ничем внешне не проявлять своего беспокойства. В конце концов, сыну штатгальтера это не подобает.
Глава 154. Бунт
Горы обступили людей со всех сторон. Дорога стала узкой и неровной. На одном из ухабов телегу тряхнуло. Возница следил за тем, чтобы телега оставалась в равновесии. Несколько солдат и сам Фокси бросились к сундуку, чтобы он не соскользнул на землю.
— Осторожнее! — крикнул Фокси, но его предупреждение несколько запоздало.
Тонкое тёмное щупальце просунулось сквозь щель, образовавшуюся от тряски под крышкой. Оно легко скользнуло к ближайшему дружиннику, плотно охватив его шею. Несчастный хрипел и отчаянно старался вырваться, но тщетно.
Его товарищи отступили от него подальше. Фокси не винил их за это. Никто не знал, как отогнать мрачное создание (или создания), которое стремилось высосать жизненные силы из всего живого, что оказывалось поблизости.
Постепенно сопротивление человека ослабело, глаза закатились, лицо помертвело. Тёмное щупальце отпустило свою жертву и спряталось внутрь сундука. Тело солдата безвольно рухнуло на каменистую дорогу.
Возница соскочил с облучка, вопя, что больше ни за что на свете не подойдёт к этой проклятой телеге. Лошади тревожно всхрапывали и прядали ушами. Солдаты старались отступить подальше от опасного груза, толкаясь и наступая друг другу на ноги.
— Давайте не повезём ЭТО дальше, — предложил один из дружинников.
— То есть? — не понял Фокси.
— Бросим этот сундук ко всем демонам в пропасть, и всё!
— Нельзя, — спокойно ответил Фокси. — Мы направляемся к самому Верховному Мастеру. Нам никак нельзя появиться у него без этого сундука.
— Да не будем мы там появляться, — сказал кто-то. — Просто вернёмся домой.
— А что мы скажем семье погибшего? — холодно осведомился Фокси. — Его ведь надо похоронить или доставить тело на родину…
— Ну уж дудки! Мы его трогать не желаем! Даже прикасаться не станем! — послышались голоса. — И к Мастеру не пойдём! Неохота что-то своей шкурой рисковать!
Это был открытый бунт, которого Фокси не ожидал. Впрочем, было похоже, что солдаты не собирались расправиться с ним лично. Значит, у него ещё есть возможность навести порядок.
Пока Фокси раздумывал об этом, дружинники сгрудились напротив него, приблизившись к телеге и несколько утратив бдительность. Монстр в сундуке немедленно воспользовался этим моментом. Раздались крики и шум, и уже не один, а несколько человек были захвачены обсидиановыми щупальцами.
— Проклятье! — выругался Фокси.
Он попытался оттащить хотя бы кого-то из своих людей, однако существо в сундуке не собиралось расставаться со своей добычей. Несколько дружинников посмелее хотели помочь своему командиру, но все их попытки были бесплодны. Обычным оружием ни отрубить, ни оттолкнуть щупальца было невозможно. Монстр словно обрадовался, ощутив рядом с собой присутствие нескольких людей. В результате были схвачены ещё трое.
Спасти людей, схваченных щупальцами, оказалось невозможной задачей, и остальные отступили. Последним отошёл Фокси. В груди его бушевала бессильная ярость. Он посмотрел на солдат, оставшихся в живых. Их лица выражали отчаянную решимость, и Фокси понял, что дальше они не пойдут.
Глава 155. Пёс сбежал!
Шло время. Маленький отряд Посвящённых продвигался вперед, счастливо избегая столкновений с дружиной Братства и Каменными Псами. Фергюс старался держаться безлюдных районов, и здесь им очень пригодилось его знание тайных дорог и троп. Торментир приглядывал за Риугой, который странно посматривал на своих попутчиков. Нелли время от времени отваживалась поиграть на скрипке. Нейла так и не отвязали от повозки, и он покорно трусил вслед за ней.