Потерянные (СИ) - Туерко Терри. Страница 13

– Да. Ты была здесь всё время?

Ведьма склонила голову, стараясь не смотреть на девушку.

Элиза вздохнула:

– Я бы хотела, чтобы о произошедшем никто больше не знал.

Договорились?

Анна внимательно посмотрела на неё и кивнула.

53

– Тебя ждёт много открытий и не все из них будут приятны-ми, – сказала она и добавила: – Но в конце ты сделаешь правильный выбор, хотя он будет болезненным.

– Об этом не переживай, – чуть смутилась Элиза.

– До встречи. Кстати, – Анна уже сделала шаг в сторону, чтобы уйти, – ты им понравилась.

Элиза недоумённо посмотрела на неё, на что ведьма вырази-тельно обвела рукой воздух вокруг.

– А, – от такого комплимента Элиза слегка стушевалась. —

Благодарю. Доброй ночи.

Ворота кладбища были закрыты, поэтому ей пришлось искать лазейку поблизости, что оказалось довольно просто. Сев

в машину, она почувствовала вновь накатывающую усталость, которая за последние несколько дней беспрерывно преследовала её. Элиза на несколько секунд закрыла глаза, чтобы сконцентрировать своё внимание на предстоящей поездке, и завела мотор.

Добравшись до дома отца, она постаралась как можно неза-метнее оказаться в своей комнате. Элиза вошла внутрь и прислушалась: в отдалении беседовало несколько голосов, кто- то

негромко смеялся. Она тихонько прошмыгнула в свою комнату

и, упав на диван, закрыла глаза руками. Спустя несколько минут отняла их, подумав, что надо было бы переодеться и найти

отца, чтобы рассказать ему о случившемся, кроме статуи конечно же.

Приведя себя в порядок и вылив на себя целый флакон духов, она спустилась и прошла по длинному коридору в дальний

конец дома, где располагался кабинет Эдуарда. Подойдя к двери, она увидела тонкую полоску света – знак того, что Эдуард

точно был там и скорее всего работал.

Элиза посмотрела на соседнюю дверь, за которой находилась библиотека её отца. Дверь была чуть приоткрыта и за ней

также виднелось тусклое освещение. В её голове всплыли слова

Анны: «…и уж точно мы не используем такой странный набор

трав». Элизе подумала, что надо было бы навестить библиотеку

после разговора с отцом, но в этот же момент дверь его кабинета распахнулась и на пороге появился сам Эдуард.

54

– И долго ты собиралась стоять здесь? Заходи, – он опять

смотрел будто бы сквозь неё. Элиза послушно прошла внутрь

и села в одно из тёмных кожаных кресел напротив стола отца.

Он прошёл на своё место, сел и снова стал разглядывать раз-ложенные листы. Элиза всмотрелась в его лицо: неужели оно

всегда было таким непроницаемым? Она попыталась вспомнить, когда видела отца улыбающимся, но так и не смогла.

– Так и будешь молчать, или тебе есть что мне сообщить? —

Эдуард взглянул на неё. – Элиза?

Она стряхнула с себя невидимую пелену:

– Прошу прощения, отец. Я немного устала, но выполнила

задание. – И она рассказала ему всё, начиная от старика и за-канчивая подтверждением того, что хельтисты там правда бы-вают, но про статую матери решила умолчать.

Эдуард наконец отвлёкся от своих бумаг и теперь внимательно слушал её, иногда кивая в такт словам. Когда Элиза закончила, он сказал:

– Я рад, что ты не подвела меня, Элиза. Теперь можешь

идти. Следующее распоряжение я дам тебе чуть позже, а сейчас

тебе следует отдохнуть… и принять душ.

Она кивнула и уже направилась к выходу, как вдруг отец

заметил:

– Ах да, на завтрашнюю ночь у меня назначен приём с важ-ными гостями, поэтому, будь добра, оденься поприличнее. —

Эдуард критически обвёл взглядом её простое платье из серого

хлопка.

– Обязательно, отец.

Элиза закрыла за собой дверь и выдохнула. Перед тем как

отдохнуть, она всё- таки решила направиться в библиотеку.

Свернув направо, она оказалось в просторной комнате, сверху

донизу обставленной книгами. Они стояли и на полках, которые разделяли комнату на несколько частей, образуя уютные

закутки, в которых располагались удобные кресла с небольшими пуфиками и столиками.

– Так, что там говорила Анна… плакун, разрыв- трава и чертополох. Как бы найти здесь справочник? – Элиза обвела

взглядом бесконечные полки. – Искать нужно в нескольких ка-55

тегориях: магия, викканство или же в отделе ботаники. Думаю, имеет смысл попробовать первый вариант.

Пройдя несколько стеллажей и внимательно вчитываясь

в названия, Элиза нашла нужный раздел и перерыла всё, что

было на полках, однако никаких книг, связанных с растениями, там не оказалось. Выругавшись, она прошла дальше, в раздел

ботаники. На одной из полок явно не хватало книги. Элиза так

увлеклась своими поисками, что не заметила, как свет загоро-дила фигура.

Осознав, что что- то не так, она развернулась и оказалась лицом к лицу с Адрианом, который удивлённо смотрел на неё.

От неожиданности Элиза даже не успела вскрикнуть. Инстинктивно она замахнулась и наотмашь влепила Адриану пощёчи-ну. Звонкий хлопок отскочил от высокого потолка и, казалось, колоколом разнёсся по всему дому. Щека Адриана мгновенно

стала пунцовой, Элиза со страхом смотрела на неё.

– И тебе привет, – проговорил Адриан, легонько касаясь

щеки. – Странные у тебя способы здороваться с людьми, однако.

– Ты зачем опять ко мне подкрадываешься? – Страх Элизы

перешёл в гнев. – Сначала у машины, теперь опять.

– Начнём с того, – хмурясь, сказал Адриан, – что это ты

ворвалась сюда и начала всё вверх дном переворачивать.

Я сидел себе спокойно, читал преинтереснейшую книгу, а тут

пришла ты и нарушила мой покой. – Последние слова он

проговорил уже с улыбкой. – Я подошёл посмотреть, что тут

происходит, а тут вскакиваешь ты и залепляешь мне пощёчи-ну – очень сильную, прошу заметить.

– Прости, – Элиза устало покачала головой. – Ты прав, я немного не в себе. Мне просто нужно найти здесь одну книгу

и как можно скорее.

– Понятно. – Адриан вгляделся в её лицо. – Вижу, была тяжёлая ночка. Как прошло твоё задание?

– Лучше не спрашивай, – вздохнула Элиза. – Это был кро-мешный ад.

– Ну, я бы скорее назвал это чистилищем.

– Что?

56

– Кладбище – это скорее место пребывания душ, а не их

наказания. Хотя как посмотреть, – задумчиво проговорил он.

Элиза усмехнулась:

– Тогда вся моя жизнь сплошное чистилище.

– Значит, у тебя ещё есть шанс, – более грустно заметил

Адриан. – Ты выглядишь уставшей, тебе надо бы отдохнуть, а не усердствовать над книгами. Так, дружеский совет.

– Спасибо, Адриан. Я обязательно отдохну, но чуть позже.

Кстати, а что ты здесь делаешь?

Адриан отодвинулся от неё и посмотрел в окно:

– Эдуард попросил меня временно пожить здесь. Ему нужна

помощь в подготовке к Мабону – он будет в двадцатых числах

сентября. В ту же ночь, что и полнолуние.

– Я могу чем- нибудь помочь? – Элиза подошла и посмотрела на него. Под глазами у Адриана виднелись гусиные лапки

и лёгкие тени, а задумчивость граничила с грустью.

Свет одного из уличных фонарей белым золотом выделял

несколько поседевших прядей. Элиза залюбовалась ими – теперь она понимала, почему Луар прожигала его взглядом на

собрании. Она втянула воздух и почувствовала приятный

аромат его парфюма – удивительная особенность Адриана.

Где бы он ни находился, от него всегда веяло лёгким свежим

одеколоном, шлейфом, оставлявшим после себя небольшую

горечь.

Элиза моргнула, сбрасывая с себя дымку наваждения. Адриан тоже смотрел на неё всё это время. Она поняла, что скорее

всего он что- то сказал ей, но она пропустила это мимо ушей.

Смутившись от его взгляда, она опустила голову и хотела за-править выбившуюся прядку за ухо, но он перехватил её руку

и медленно опустил. Элиза посмотрела на него снизу вверх. Теперь он стоял совсем близко, так, что она могла разглядеть узор