Потерянные (СИ) - Туерко Терри. Страница 44

Она развернулась к шкафу и продолжила перебирать в нём

старые вещи. Август медленно развернулся и присоединился

к ней, шепнув на ухо:

– Я ведь уже говорил, что человек, влюбившийся в хюль-дру, останется с ней навечно?

– Хорошо, что я не хюльдра, – прошипела Элиза.

Они выгребли завёрнутые в старое тряпьё шашки и несколько ржавых револьверов. Элиза передавала их Августу, который

рассматривал их с разных сторон и откладывал в сторону:

– Всё не то.

– Давненько я из револьвера не стрелял, – мечтательно

произнёс Оливер, хватая один из них. – А зачем ты этот отложил? Он же вроде ничего.

180

– Оливер, ты предлагаешь мне сейчас заняться чисткой

оружия?

– Не, – он пожал плечами. – Можно же и так попробовать.

Я и не с таких стрелял.

– Какое нелепое фанфаронство, – протянул Август, откладывая в сторону очередной револьвер. Оливер вопросительно

посмотрел на Элизу, но та лишь пожала плечами.

Она рывком выдвинула один из нижних ящиков. Толчок оказался настолько резким, что Элиза не удержалась и упала на

пол. Август наклонился, заглянул в содержимое ящика и, довольно цокнув, улыбнулся:

– Кажется, ты нашла, что нам нужно.

Он достал потрёпанные ножны, из которых торчала резная

рукоять. Узкий черенок плавно переходил в удлинённую голов-ку, на конце которой виднелся рубин. Август аккуратно достал

кинжал из ножен и осмотрел сталь. Пройдясь пальцами по кончику лезвия, он чуть приподнял его вверх и посмотрел на него, прикрыв один глаз.

– Превосходная сталь. Удружил же нам наш дорогой Эдуард.

Оливер наклонился, помогая Элизе встать и прошептал:

– Как думаешь, стоит ли ему говорить о том, что его словар-ный запас слегка устарел? – Она прыснула со смеху, стараясь

прикрыть рот рукой, но Август уже смотрел на них, прищурившись:

– Вы что там за моей спиной обсуждаете? Возможно, моя

манера выражаться слегка устарела, но попробовали бы вы про-сидеть в подвале двести лет – забыли бы собственные имена.

– Август, мы не со зла, – Элиза дотронулась до его плеча.

Он посмотрел на её руку и хмыкнул.

Внезапный треск прервал их разговор. Внизу послышался

крик. Август первым рванул к лестнице, подхватив два кинжала.

Элиза схватила ещё один и замерла, не решаясь спуститься. Крики внизу усилились, послышался треск стекла и тяжёлые удары.

– Оливер, я не могу, – выдохнула она. – Мне страшно.

На его лице больше не было привычной улыбки. Он схватил

оставшееся оружие и быстрым шагом подошёл к ней, приобнял

за плечо и поцеловал в лоб:

181

– Всё будет хорошо. Мы справимся.

Не дожидаясь ответа, он выбежал из комнаты. Элиза задер-жалась, прислушиваясь к усиливающимся звукам. Тряхнув головой, она побежала вниз. Первым, на кого она наткнулась, была Луар. Она стояла с остервеневшим взглядом, сжимая клинок в руке, направляя его куда- то перед собой.

– Элиза, быстро! – Луар махнула рукой, подзывая к себе. —

Они прорываются через гостиную.

Девушка проследила, куда был направлен клинок и ахнула.

У окна главной комнаты, часть которой была завалена выта-щенной мебелью, стояла Индира. Она била что- то, что пыта-лось попасть внутрь дома. Элиза сделала пару шагов, но Оливер остановил её, схватив за запястье. Она присмотрелась

и в этом лохматом шевелящемся нечто угадала руку. Нет, не

руку, а скорее волчью лапу. Длинные когти пытались схватить

Индиру, оставляя на мебели огромные борозды. У Элизы перехватило дыхание, когда лапища схватила руку Индиры, но в ту

же секунду к ней одним прыжком подобрался Август и рубанул

кинжалом по лапе. Оглушительный вой перерос в рык, и в окно

забились с новой силой.

Со стороны входной двери также послышался стук: бум–

бум–бум. Каждый новый «бум» звучал всё яростней, оглуши-тельней, отдаваясь стуком в барабанных перепонках.

– Нам долго не протянуть, – сказал Оливер. – Элиза, Август, нам нужны ваши Силы.

– Я не знаю, как сделать так, чтобы она заработала, – зата-раторила девушка. – Я могу попробовать повлиять на их волю…

– Нет, нам нужно, чтобы ты сделала то же самое, что и при

стычке с Августом.

– Я не знаю как! – Голос Элизы сорвался на крик.

– Соберись, – отозвался Август, который вместе с Индирой

держал осаду в гостиной. – Вспомни наш разговор: у тебя

должно всё получиться.

Элиза прикусила губу и закрыла глаза. Она старалась сосредоточиться на чувствах, но все её эмоции заглушал страх. Вытя-нув руку перед собой, она попыталась сосредоточить энергию

в ней.

182

– Эй, – окликнула её Луар. – Не сейчас же! Ты можешь тут

всё разнести. Примени Силу, только когда они ворвутся внутрь.

Ты меня услышала?

Девушка кивнула и опустила руку. Новый резкий толчок

в дверь заставил упасть один из стульев, который кто- то нео-сторожно приставил к двери. За ним посыпались и другие

вещи, которые шумной лавиной заполнили весь коридор.

– А, проклятье! – выругался Оливер и помчался к двери.

Новый толчок сорвал её с петель, а следующий выбил полностью. В двери виднелись три людских силуэта, которые сразу

же полезли в дом. Началась возня, один из людей Эдуарда попытался накинуться на Оливера, но внезапно в его руке мелькнул кольт, после чего послышался оглушительный хлопок. Человек упал на пол, через мгновение под ним растеклась

кровавая лужа. В ушах стоял неприятный писк. Элиза захлопа-ла глазами, но мерзкий звук мешал сориентироваться в про-странстве. Кто- то резко тряхнул её за плечо.

– Не время, – только и успела проговорить Луар, когда её

сшиб огромный бугай.

Элиза беспомощно посмотрела на Оливера, но тот вступил

в рукопашную с шустрой девицей. Луар рычала и изворачива-лась, пытаясь дотянуться до кинжала, который лежал в метре

от неё. Элиза глянула на свои руки – в них по- прежнему был

один из клинков. Луар завопила от боли, когда бугай ударил её

по скуле.

Дрожащими руками Элиза откинула ножны в сторону. Показалась сталь, она была гладкой и приятно холодила разгорячён-ную руку. На ватных ногах девушка подбежала к бугаю и, закрыв глаза, ударила со всей силы. Лезвие свистнуло в воздухе

и вонзилось в плоть. Элизе пришлось подключить все свои

силы, чтобы вонзить нож глубже. Схватившись двумя руками, она надавила сильнее и отшатнулась.

Бугай дёрнулся пару раз и обмяк, не издав ни звука. Луар

вылезла из- под него и бросила взгляд на нож.

– Прямо в затылок, – она качнула головой. – Вот это

меткость.

183

Руки Элизы заходили ходуном. Она не хотела смотреть на

тело, но не могла отвести от него взгляда. В животе стало не-спокойно, к горлу подкатил комок. Развернувшись, она ухвати-лась за лестницу и скорчилась вдвое. Желудок вывернуло наи-знанку. Во рту чувствовался вкус желчи и металла.

Раскачиваясь, она поднялась и бросила взгляд в зал: в нём

уже не осталось заграждения у окна. В комнате было два огром-ных белых волка, которые загоняли Индиру и Августа в кольцо.

Волки скалились, подаваясь вперёд и снова отступая.

Элиза хмыкнула – ещё пару часов назад эти твари до смерти пугали её, но теперь она не чувствовала ничего. Она снова

перевела взгляд на тело, и новая волна тошноты подкатила

к горлу. На сей раз это заняло чуть меньше времени. Обойдя

тело, она бросила взгляд на Оливера – его футболка была порвана в нескольких местах, волосы растрепались и на подбо-родке вырисовывался кровоподтёк. Его кольт валялся в стороне, но он прорывался к нему через раскиданную мебель и всё

прибывающих людей.

Луар была занята ещё двумя людьми. Её движения были похожи на танец: ловко уворачиваясь от ударов, она пыталась

пробраться за спину одного из людей клана. Её волосы выби-лись из тугого пучка и жидкими прядями падали ей на лицо.

Одежда также была порвана, но Элиза могла поклясться, что