Потерянные (СИ) - Туерко Терри. Страница 51
из её груди раздавался приглушённый свист и хрип. Счёт шёл
на минуты, поэтому я усадил тебя в наш экипаж и донёс Александру, стараясь не нанести ей ещё большего вреда.
Мне хотелось мчаться галопом, но я понимал, что сильная
тряска может лишить Александру последнего шанса на спасе-ние. Я направил лошадь к ближайшему поселению Потерянных.
Она шла мучительно медленно, мне хотелось взять Александру
на руки и бежать вместе с ней, но я не мог оставить тебя одну, да и к тому же моих сил надолго бы не хватило.
Уж не знаю, сколько прошло времени, но мы наконец добрались до них. Завидев нашу повозку, они все попрятались в сво-209
их лачугах, не желая общаться со странником, ещё больше они
испугались, услышав моё имя. К нам вышел старейшина, и я рассказал ему всю историю, прося помощи, но тот лишь отрицательно качнул головой – у меня здесь не было власти, а Александра убила тех, кто жил с ними под одной крышей.
Он посоветовал нам убираться подобру-поздорову, пока с нами
не произошло то же самое, что и с Александрой.
Я был так зол, но ещё больше я боялся, что их угрозы перей-дут в действие. Мы уехали, и Александра умерла, так и не до-ждавшись помощи. Тогда я пообещал себе, что найду каждого, кто был причастен к её смерти, найду их семьи, их друзей и сотру их с лица земли. Надеюсь, что это история убедила тебя?
Эдуард отпил из своей кружки и поставил её перед собой, поглядывая на Элизу, которая всё это время сидела не шелохнувшись. Она медленно открывала рот, силясь сказать хоть
что- нибудь, и снова закрывала его. Он кивнул, прикрыв глаза:
– Понимаю, узнать о том, кто твои новые друзья, может
быть весьма шокирующе, поэтому я не осуждаю тебя, Элиза.
Здесь есть и моя ошибка: расскажи я тебе всё намного раньше, возможно, это бы всё изменило.
– Почему ты молчал всё это время?
Эдуард заёрзал, но голос его звучал так же ровно:
– У меня были на то причины.
– Были причины? – Элиза слегка приподнялась, наклоняясь вперёд. – Все эти годы я из кожи вон лезла, чтобы добиться
хоть капельки твоего внимания, чтобы хоть раз услышать что-то, кроме укоров и замечаний, и когда наконец- то я решаю
жить своей жизнью, ты приходишь ко мне со слезливой историей и надеешься, что она меня проймёт?
Эдуард отклонился назад, его лицо выглядело если не по-трясённым, то весьма удивлённым. Он смотрел на свою дочь, словно не узнавая её. Элиза тем временем продолжала, пони-зив голос:
– Ты причинил столько зла, столько боли невинным людям.
Столько лет ты держал Августа в темнице, избавляясь от тех, кто его поддерживал? Меня ты запер в своей золотой клетке.
Ради чего всё это?
210
– Я просто хотел защитить свою семью, – пробормотал
Эдуард, уставившись невидящим взором куда- то за спину Элизы. – Я потерял всех, кого так любил: Рею, Бьорна, Маркуса, Акдану, Тею… Они все умерли: у меня не осталось ни- ко- го.
– А я? Как же я? – Элиза начала захлёбываться в слезах
и зажала рот ладонью.
Зал значительно опустел с момента, как они пришли сюда.
Рядом с ними не осталось занятых столиков, даже официанты
будто бы обходили их стороной. Люди с последних занятых столиков собирались уходить. Эдуард перевёл взгляд с одних людей на других и спросил:
– Он тоже здесь?
– Кто именно?
– Август.
– Да, но он нас не побеспокоит.
– Я вижу, – хмыкнул Эдуард.
– Ты не ответил на мой вопрос.
– Какой?
– Как же я?
– Ты моя дочь и я люблю тебя, как и подобает отцу.
– Ложь. Ты два раза пытался меня убить: на кладбище, когда за нами гнались волки, и второй, когда они же напали на
мой дом. Зачем?
Эдуард пожёвывал губы и постукивал пальцами о стол. Наконец он проговорил:
– Они преследовали не тебя, а Августа.
– Ещё одна ложь. – Элиза облокотилась о стол. Внутри неё
горящей лавой разливался гнев. – У меня есть кое- что, что
тебе бы хотелось вернуть, поэтому ты и гнал за мной своих людей, сжёг жилища Потерянных. Ради каких- то колечек ты готов
был пожертвовать собственной дочерью.
– Это не просто «колечки», – голос Эдуарда звучал глухо
и будто бы трещал. – Ты понятия не имеешь, какая в них таится сила.
– Неужели больше, чем во мне или тебе? – усмехнулась
Элиза.
211
– Если знаешь, как они действуют – да. Вы же собираетесь
использовать их для ритуала, и ты даже понятия не имеешь, к чему это может привести.
– К тому, что ты потеряешь свою Силу. – Она расплылась
в злобной улыбке.
– Не только я, а все мы. Все Полидори. – Улыбка сползла
с лица Элизы. – А ты думала, что ты просто бросишь несколько
колечек в костёр, произойдёт магический бум, и каким- то непонятным способом это лишит меня Силы?
Он раздражённо передёрнулся.
– Магия так не работает. Прежде чем проводить ритуал, нужно понимать, какие могут быть последствия и, чёрт побери, к чему это может привести. А то, что собрались сделать вы, может породить такое зло, что я на его фоне буду просто Санта
Клаусом.
– Что ты имеешь в виду? – Краем глаза Элиза заметила, как в другом конце опустевшего зала появились Август с Адрианом.
– Ритуал, – он наклонился к ней, – он призовёт охотника
и, поверь мне, плохо будет всем.
Август с Адрианом замахали ей, и она перевела взгляд на
них. Эдуард проследил за её взглядом и обернулся.
– Пускай подойдёт, – он развернулся, и лицо его посерело. – Без Адриана, с этим крысёнышем я не хочу иметь никаких дел.
Элиза кивнула и поманила Августа к себе. Адриан двинулся
вслед за ним, но остановился, когда Элиза закачала головой.
Размеренным шагом Август приблизился к столу и встал позади Эдуарда.
– Ну, здравствуй, революционер, – не оборачиваясь, проговорил Эдуард. – Проходи, потолкуем.
Август бесшумно отодвинул стул рядом с Элизой и сел, глядя
прямо на Эдуарда.
– Сколько лет, сколько зим, – протянул он, не отводя взгляда. – Я уж и не думал тебя когда- нибудь увидеть.
– Отставим любезности. Чем ты думал, когда решил, что
ритуал будет отличным оружием против меня?
212
– Идея была не моей, – Август взял стакан с водой и отпил. – Могу заверить, что я от этой идеи нахожусь в таком же
восторге, что и ты.
– Тогда я жду пояснений.
– Это было частью сделки: хельтисты пообещали помочь
освободить меня, но взамен они хотели получить Силу.
– Ты же понимаешь, что они заберут всю Силу.
– Понимаю, – Август тяжело вздохнул и потёр подбородок. – Но такова была их цена.
– Идиот! – Эдуард стукнул руками по столу, так что он затрясся. – Ты хоть понимаешь, что мы все погибнем? Они вы-режут всех нас, и им будет всё равно на твои прошлые заслуги
перед Потерянными.
Август молчал, уставившись на стол, и тогда Эдуард продолжил, но уже тише:
– Они убьют всех нас.
– А ты убивал их. – Август поднял на него взгляд. —
Об этом ты не думал?
Эдуард откинулся на спинку стула.
– Они угроза для нас. А ты обрекаешь всех нас на верную
смерть.
Какое- то время они сидели в молчании, смотря друг на друга. В глазах обоих читалось упорство, и тогда Элиза решилась
заговорить:
– Послушайте, нам надо прийти к какому- нибудь решению.
Сейчас мы просто теряем время в бессмысленных препираниях.
– И что же ты предлагаешь? – Эдуард посмотрел на неё
с выражением, которого она раньше не видела на его лице.
– Я не… – начала была Элиза и осеклась под пристальным
взглядом Августа. – Нам нужно закончить эту войну. Мы все
потеряли слишком многое в ней.
– Конкретнее, – протянул Эдуард.
– Мы можем отказаться от ритуала, – Элиза посмотрела на
Августа, но тот лишь цокнул. – А ты, отец, прекратишь преследовать Потерянных и разорвёшь свой союз со Стаей.
– И останусь без единой поддержки на своих территори-ях. Я не могу этого сделать. Если я, как ты выразилась, могу