Потерянные (СИ) - Туерко Терри. Страница 52

213

перестать преследовать Потерянных, то у Стаи на это другие

планы.

– А я не могу разорвать сделку с хельтистами, – Август пожал плечами. – У нас целый дом Потерянных и скоро должны

прийти они сами.

– Уже, – проговорил Эдуард, глядя на Августа. – Они уже

здесь и то, что я вижу, мне совсем не нравится.

От былого гнева Элизы, который заливал её, не осталось

и следа, на его место пришёл холодный страх. Она судорожно

сглотнула.

– Значит, нам ничего не остаётся кроме как?..

– Есть выход. – Август снова перевёл на неё взгляд, сложив

руки на груди. – И я тебе о нём говорил.

Эдуард вопросительно смотрел на них обоих, поглаживая

перстень на безымянном пальце.

– Как ты это себе представляешь? – недоумённо спросила

Элиза. – Ты предлагаешь это сделать прямо сейчас?

– А зачем терять время?

Эдуард выпрямился, глядя на них.

– Предупреждаю, мне стоит только поднять руку, и сюда

сбежится моя охрана.

– Ты даже на встречу со мной притащил всех своих людей? – Элиза развернулась к нему и поморщилась.

– Я предполагал, что ты будешь не одна и на всякий случай

решил взять с собой несколько своих людей, – ухмыльнулся

Эдуард.

– Замечательно. – Она снова уставилась на Августа.

– Если ты не готова, то тогда нам остаётся просто уйти, —

он устало повёл плечами. – Пойдём, не будем терять времени.

Вставая, он помог Элизе отодвинуть её стул. Эдуард наблюдал за ними, облокотившись о край стола. Было сложно сказать, испытывал ли он сейчас какие- либо чувства, но на его

лице было задумчивое выражение. Он будто не замечал, как

Элиза растерянно встала со своего места, как Август накинул

ей на плечи пальто, и они замерли, глядя на него. Наконец, проведя по лбу морщинистой рукой, он вздохнул: 214

– Значит, столкновения не избежать… Что ж, видимо, такова судьба.

Август кивнул ему и направился к Адриану, который всё это

время ждал их у самого входа. Элиза помедлила, наблюдая за

уходящим Августом, и перевела взгляд на отца. Он рассматривал её, и от этого колючего взгляда ей стало не по себе. Ей хотелось сказать что- то, но слова будто застряли в горле. Беря со

стула сумку, она ещё раз взглянула на Эдуарда и проговорила:

– Мне жаль.

– Не стоит, дитя. Такова жизнь.

– Нет, – она облизнула губы и, силясь, повторила: – Мне

жаль тебя.

Он вздрогнул, будто от сильного толчка, и посмотрел на Элизу с нескрываемым удивлением. Его глаза расширились, и она

поняла: то было не удивление, а скорее испуг или даже тревога.

Неожиданно он взял её за руку и крепко сжал её. Это прикосновение отдавало таким холодом, что Элизу проняло до костей.

Первым её желанием было вырвать руку и уйти, но что- то оста-навливало её. Тогда Эдуард проговорил сиплым, каким- то чу-жим голосом:

– Не повторяй моих ошибок, Элиза. Иногда разум должен

быть сильнее чувств. – С этими словами он отпустил её, его

взгляд стал привычно холодным. – А теперь ступай. Скоро мы

снова увидимся.

Элиза посмотрела на свою ладонь, которую ещё несколько

секунд назад сжимал её отец, на ней виднелись белёсые следы.

Её окликнули на другом конце зала, и она двинулась к выходу.

На душе было тревожно, но это чувство пока ещё не успело раз-литься в ней в полной мере. Оставалось совсем немного времени до Мабона, но его должно было хватить, чтобы привести

свои мысли в порядок – по крайней мере так думала Элиза, сидя в машине и смотря на отдаляющийся ресторан, в котором

остался её отец.

Конечно же она ошибалась.

Глава 16

Сожжённые мосты

Они двигались в полной тишине, прерываемой только шуршанием колёс машины. Никто не решался заговорить первым, за что Элиза была им жутко благодарна. Она упёрлась подбород-ком в руку, глядя на проносящийся мимо город. Слова отца про

охотника встревожили её, но не так сильно, как его «мы скоро

увидимся». Она поёжилась, застёгивая верх куртки. Водитель

сразу же включил печку, и ноги Элизы обдал тёплый воздух. Она

бросила взгляд в зеркало заднего вида и посмотрела на Августа.

Он хмуро глядел перед собой, не обращая внимания ни на что

вокруг. Элиза никогда раньше не видела его таким и от этого ей

стало ещё больше не по себе.

Дорога домой заняла совсем немного времени, Элизе даже

показалось, что прошло не больше пяти минут с их отъезда от

ресторана. Дом не спал: во всех комнатах горел яркий свет, который проникал через щели плотных занавесок, и слышался

шум и чей- то смех. Однако это оживление в доме не вызывало

радости у Элизы, она с опаской смотрела на него, будто тот

представлял собой угрозу, готовый в любой момент открыть

свою пасть и высыпать на неё гору вооруженных людей. Они

вышли из машины и остановились, не решаясь пройти дальше.

– Как вы думаете, – Элиза не отводила взгляд от дома, —

они и правда уже там?

– Скорее всего, – тихо проговорил Адриан, также не отрывая глаз от дома.

Элиза глубоко вздохнула и сделала шаг навстречу дому. Как

они выглядят? Насколько они опасны и есть ли у них шанс разорвать сделку, пока не стало слишком поздно? Она обернулась

и кивнула мужчинам, которые так и не сдвинулись с места.

216

– Пойдёмте, нас, должно быть, ждут.

Шаг, ещё шаг, расстояние до дома будто бы превратилось

в нескончаемо длинную полосу. Наконец она смогла ухватиться за ручку двери и, нажав на неё, толкнула. В лицо сразу ударил холодный белый свет, заливавший весь дом, по которому

туда и сюда сновали люди. Ничего будто бы и не изменилось, однако, как только они открыли дверь, их сразу же обступили

люди. С разных сторон посыпались вопросы, но тут подошла

Евгения и потянула Элизу за руку, расталкивая людей перед

собой:

– Да пропустите же, эй!

Элиза попыталась вырвать руку, но её лишь сильнее сжали

за запястье. Глаза уже привыкли к свету и теперь лица не рас-плывались перед глазами. Расталкивая людей перед собой, Евгения буквально тащила Элизу в гостиную. Люди потихоньку расступились, образовав своего рода живой коридор, и теперь пытались найти место поближе к дверям в гостиную.

Войдя внутрь, Элиза сразу же поняла, что стало причиной

такого живого интереса. В комнате сидели оставшиеся Полидори, а рядом с ними люди, полностью облачённые в чёрное. При

виде троицы они сразу же оживились и с любопытством оглядели их с ног до головы. Девушка небольшого роста подошла

к Элизе и склонила голову:

– Рада снова увидеться, Элиза, меня зовут Инга, а это, – она

показала ещё на четверых людей, – мои помощники. Ты нас, наверное, не помнишь, но… Ты стала похожей на свою мать.

– Добро пожаловать! – Элиза сильно сжала кулаки, смотря

в глаза убийце своей матери. Оливер сидел тихо, что производи-ло впечатление, будто он был чем- то подавлен. Луар тревожно

барабанила пальцами по дивану, не видя ничего перед собой.

Элиза перевела взгляд на Индиру и сердце её упало: она

была бледнее обычного. Её лицо не то позеленело, не то посерело. Она держалась за плечо и периодически жмурилась, будто

его пронзала острая боль. Инга поймала взгляд Элизы и, улыбнувшись, продолжила:

– Вы как раз успели на самую интересную часть. Для некоторых стало сюрпризом, что все вы потеряете Силу, – она с ус-217

мешкой посмотрела на Оливера, но тот никак не отреагировал, продолжая смотреть перед собой, подергивая ногой, – но у нас

возникло одно ма- аленькое препятствие.

– Говорите, – прихрамывая, Элиза прошла внутрь комнаты. Она с трудом села рядом с Индирой и положила ей руку на

колено, отчего та слабо улыбнулась.

– Нам понадобится очень сильная магия и, как вам уже известно, для этого за основу мы возьмём ваши кольца, но этого

недостаточно. Понимаете, такая магия никогда не даётся просто так. За всё должна быть своя плата.