Айрис. Изменчивыми тропами (СИ) - Арниева Юлия. Страница 9

— Айрис, а это моя младшая сестра Софи, — ответила, замерев у порога кухни, не решаясь, сдвинутся с места.

— Я Велма, эти две лентяйки Лета и Дора, горничные убирают комнаты в замке, — с добродушным смехом представила девушек, не обращая внимание на их возмущённые лица, — руки твои видно работы не боятся, в комнату уже ходили?

— Нет.

— Ну, дальше сами разберётесь, — проговорила миссис Мэдисон, давно усевшаяся за стол, — Лета комнаты мисс Гвендолин убирала? Перчатки её куда положила?

— Миссис Мэдисон, не было там перчаток, — заворчала темноволосая девушка, сердито сверкнув глазами, — она сама их куда-то засунула и опять меня обвиняет. Или её горничная Марила перчатки убрала в сундук.

— Проверь покои, может, упали куда, — распорядилась женщина.

— А вы чего стоите? — вдруг рыкнула Велма, — Дора комнату Айрис покажи, пусть устраиваются. Это что, все ваши вещи?

— Да, всё, — ответила, поспешила следом за рыженькой, не отпуская ручку Софи, — спасибо.

— Как разместитесь, возвращайтесь, — распорядилась Велма, вернувшись к прерванному занятию, — голодные поди.

— Спасибо, — снова поблагодарила, решив пока поменьше болтать и побольше слушать.

— Айрис, да? И Софи, а меня Дора зовут, я из Нэка, деревушка недалеко от замка, а вы откуда? — проговорила провожатая, стоило нам покинуть кухню.

— Верно, Айрис и Софи, мы из Керси, — ответила, радуясь, что смогла осторожно выудить название городка у Луиса, — давно здесь служишь?

— Два года уже. Как только мистер Рейнорд сюда переехал, слуг стали набирать, вот я одна из первых и пришла в замок. А раньше его светлость жил в Вистерии, — произнесла Дора, распахивая дверь, — вот ваша комната, здесь чисто, но не очень уютно. Ганя все свои вещи собрала, но думаю, у Греты найдётся пара салфеток, а вазочку и зеркальце можно взять в кладовой, что дальше по коридору.

— Спасибо, — поблагодарила девушку, проходя в довольно просторную, в сравнении с моей каморкой, комнату. Здесь даже было окно, оно выходило, судя по ровным рядкам с зеленью в огород, но меня это ничуть не смущало. А судя по довольной улыбке Софи её тоже.

— Ну вы тут осмотритесь и на кухню возвращайтесь, как раз ужин скоро, там и познакомитесь с остальными.

— Хорошо и спасибо, — улыбнулась словоохотливой девушке, — мы скоро придём.

— А я сейчас к Грете схожу, мы с тобой почти одного размера, — проговорила Дора, внимательным взглядом осмотрев меня, — пусть пока подберёт тебе форму.

— Ты как? — тихо спросила у Софи, стоило только нашей провожатой покинуть комнату и прикрыть за собой дверь.

— Айрис! Я никогда в замке не была! Он такой, такой… большой, — восторженно выдохнула девочка, подбегая к окну, — ты видела, какие стены?

— Да, видела, — с улыбкой проговорила, радуясь, что Софи здесь понравилось, задумчиво добавив, — он такой огромный и невероятно красивый.

Глава 9

Глава 9

Неделя пролетела незаметно. Почти все жители этого огромного замка были добры к нам. Софи быстро стала всеобщей любимицей. Велма старалась подложить ребёнку самые лакомые кусочки. Грета откапала в своих закромах несколько платьев, которые были немного великоваты, но мастерица на все руки Лета всего за пару дней сшила чудесные наряды для девочки.

Работы на кухне замка было достаточно, но в сравнении с трактиром её было не так много и хватало времени на отдых. Кормили слуг очень вкусно и сытно, буквально за неделю щёчки Софи чуть округлились, да и в целом девчушка немного поправилась, что не могло меня не радовать.

Знакомство со слугами состоялось в первый же вечер. Их было немного, так как хозяин гостей не жалует, и трёх горничных вполне хватало, чтобы убрать пару жилых комнат.

С двумя из них, Дорой и Летой я познакомилась сразу, как только мы вошли на кухню. А вечером удостоилась чести увидеть третью. Марил — служанка мисс Гвендолин. Надменная, хамоватая особа, была симпатичной, даже милой, но вечно недовольно поджатые губы всё портили. Ещё был кучер Тим — парнишка лет семнадцати, весёлый малый, в первый же день, притащил для Софи небольшой букетик цветов. Юджин — сухонький старичок, который служил дворецким ещё у деда мистера Рейнарда. Грета — прачка, она же хозяйка небольшого склада, где хранились ненужные хозяевам вещи. Когда я пришла в её святая святых, она внимательным взглядом осмотрела меня, вручила два симпатичных платья, стопку постельного белья, тапочки. Салфетки на сундук, стоящий в нашей комнате, зеркало в котором я могла видеть себя до самой груди. Небольшой коврик и вазочку для цветов.

За садом приглядывала пожилая пара, они предпочитали есть в своём домике, и с ними мы ещё не познакомились. Два конюха, Этан и Чан, но с ними мы пересеклись всего однажды. Кажется, ещё были воины, но находились они в той части двора, куда я и Софи ещё недобирались. Предпочитая в перерывах от работы, пропадать в огороде Велмы, с удовольствием пропалывая её многочисленные грядки. Мне было в радость заниматься на улице, наслаждаясь жарким солнышком, слушая щебет птиц, ржание лошадей в конюшне и лаянье пса, живущего в деревянном загоне возле небольшой башенки.

— Айрис, поди помоги Лете прибрать в замке, — окликнула меня миссис Мэдисон, выглянув в распахнутое окно кухни. Сегодня, как, впрочем и прошедшие дни, после обеда мы с Софи укрылись в тени большого вяза и тихонько болтали.

— В господских комнатах? — удивлённо воскликнула, обернувшись к экономке, — конечно миссис Мэдисон.

— Дора ногу вывихнула, лекарь сказал поберечь неделю, — пояснила женщина, переводя свой взгляд на Софи, — детка, Велма ягодный компот сварила, вкусный.

— Спасибо, миссис Мэдисон, — улыбнулась моя сестричка, поднимаясь с пледа, на котором мы сидели, отправилась следом за мной.

— Ты на кухне побудь, а я помогу Лете прибраться, — попросила девочку, помогая залезть по высоким ступенькам на крыльцо, — я мигом управлюсь.

— А мы с Софи сейчас печенье печь будем, — проворковала довольная Велма, стоило нам войти на кухню. За короткое время, что мы здесь находились, Софи быстро освоилась помогая мне и кухарке и сейчас уже закопалась по пояс в шкаф, разыскивая формочки.

— Через неделю хозяин вернётся, может, ещё кто с ним прибудет. Уж лучше сейчас комнаты убрать: постель застелить, пыль смести, проветрить надо, — проговорила экономка, перебирая связку ключей.

— Хорошо, когда в замке никого нет, — вздохнула Лета, хитро улыбнувшись, — работы поменьше, да и не ругается никто. Нос не морщит, не говорит: «В Вистерии каплуна подают с брусничным соусом».

— Лентяйка, — с добродушным смехом замахнулась на горничную Велма, — старому мистеру Уолту нравилась моя стряпня, да и мистер Рейнард доволен, это ей подавай какие-то скрэмблы с овощами на завтрак.

— Идите, пять комнат на втором этаже убрать сегодня надо. В покои к мисс Гвендолин не ходите, там Марил сама уберёт, — поторопила нас миссис Мэдисон, наливая Софи чашку ягодного компота.

— Скоро закончатся спокойные деньки, — недовольно заворчала Лета, выводя меня в холл. Здесь я была лишь раз, в первый день нашего прибытия в замок, — мистер Рейнард не жалует сборища, гости тоже нечасто сюда добираются.

— Это же день рождения, каждому хочется праздника, — с улыбкой произнесла, с восторгом и каким-то странным трепетом, рассматривая замок.

Он был прекрасен. Его стены были сложены из серого камня, пол был выложен бледно-серыми гранитными плитами, и от этого потолок казался высоким. Мебель была из полированного дерева и украшена замысловатой резьбой. В первой комнате, в которую мы зашли, стояли стулья с изогнутыми ручками, высокими спинками и мягкими бархатными сиденьями. Пол был устлан коврами из шерсти. Длинные шторы с вышитыми цветочными узорами, украшенные тесьмой и лентами, обрамляли высокие чистые окна. Высокая, широкая кровать застелена красивым покрывалом, на котором лежали больше семи пузатых подушек. В комнате было идеально чисто. Та часть замка, которую я уже успела осмотреть, была невероятно уютной и приветливой.