Душа королевского замка (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна. Страница 7
Кейра поймала баночку на лету. Не стала отказываться, сунула в перекинутую через плечо сумку — если надо для конспирации, значит, надо.
— Хорошая реакция, — отметила Шарлотта, отступила на несколько шагов, сложила руки на груди. — Что ещё умеешь? Родители сказали, ты маг.
— Маг, — подтвердила Кейра.
— Боевой?
— Боевой.
— Покажи, — ну, точно, тринадцатилетняя девчонка — глаза так и загорелись от предвкушения.
Кейра вытянула руку и взвесила в ладони огненный шар. Беспроигрышный вариант — на необладающих даром огненные шары всегда производили самое сильное впечатление.
Пару мгновений леди Шарлотта с восторгом смотрела на пламя, потом очнулась и вернула своему лицу равнодушно-надменное выражение.
— Ладно, верю. Туши, пока не подожгла нам тут все.
Кейра сжала ладонь в кулак, и огненный шар исчез.
— Что-нибудь еще?
«Сплясать? Сделать колесо?» — продолжила уже мысленно.
— Достаточно, — отказалась Шарлотта. — Говорю же, верю. Вот что, Клара, — вынесла вердикт, — не перечь мне и слушайся во всем, и тогда уживемся.
— Кейра, — поправила наемница младшую Шустер, хотя не сомневалась, что девушка прекрасно запомнила ее имя.
— Клара, Кейра… Какая разница, — пожала та оголенными плечами.
— Разница есть, — отрезала Кейра.
Пусть лучше эта избалованная дамочка рвет контракт здесь и сейчас, чем и дальше пытается сделать из нее свою комнатную собачку. Деньги, конечно, придется вернуть, но что поделаешь, найдет другую работу.
Синие глаза уставились на нее в упор.
— Хамишь.
— Объясняю, — отрезала Кейра и, подумав, добавила: — леди Шарлотта.
В ответ на свою и правда наглую реплику Кейра ожидала любой реакции, вплоть до истерики и требования немедленного увольнения. Но девушка восприняла ее слова удивительно спокойно, наоборот, ее вид потерял всякую воинственность.
— Скучная ты какая-то, Кейра, — буднично произнесла леди Шарлотта, точь-в-точь как Кайл. — Но ничего, приоденем, сделаем из тебя человека, — Кейра предпочла не уточнять, как скучность связана с гардеробом. — Кстати, ты замужем?
— Нет, леди Шарлотта.
— Ну вот, — девушка почему-то обрадовалась. — И тебя там замуж выдадим. Будешь ещё меня всю жизнь благодарить.
Кейра с трудом сдержала смех. У кого-то мания величия в высшей стадии.
На этом, надо понимать, их знакомство завершилось. Леди Шарлотта повернулась и вернулась к трюмо, выудила из шкатулки новую пару серег.
— Можешь идти, — бросила через плечо. — Жанетта и Лоретта подберут тебе гардероб, мама уже распорядилась.
В этот раз не рассмеяться было сложнее. Шарлотта, Жанетта и Лоретта? Интересно, служанок правда так зовут, или младшая госпожа выдумала им имена по аналогии со своим?
— До встречи, леди Шарлотта, — попрощалась Кейра, уже не зная, смеяться или плакать из-за того, что следующие полгода предстоит провести бок о бок с этой особой.
— Выезжаем на рассвете! — крикнула хозяйка покоев уже ей в спину. — Мажься кремом каждые полчаса!
Кейра поспешила выйти, пока полчаса не превратились в каждую минуту.
Следующую ночь Кейра почти не сомкнула глаз.
Было решено, что она заберет из дома вещи, a затем займет в доме Шустеров одну из комнат для прислуги, чтобы можно было без промедления отправиться в путь на рассвете.
Комната для прислуги в старинном особняке великого рода выглядела весьма скромно по общепринятым меркам, но тем не менее была куда роскошнее собственной спальни Кейры дома.
Нет, с тех пор как Кейра стала работать в Управлении, они с отцом не испытывали нужды в деньгах, несмотря на то, что лавка, кормившая их когда-то, почти не приносила прибыли. Отец винил в убытках возросшие налоги. Кейра же понимала, что налоги налогами, но безучастность отца к собственному делу после смерти младшей дочери была этому более веской причиной.
Когда Кейра устроилась на работу, ситуация с деньгами заметно улучшилась. Часть своего жалования она отдавала отцу, и он вкладывал ее в находящуюся на грани разорения лавку. Как-то раз родитель даже заговаривал о том, чтобы закрыть свое дело и перестать тратить деньги впустую. Но Кейра настояла, чтобы он не бросал работу. Боялась, что это сломит его окончательно, и тогда выпивка в их доме будет появляться не несколько раз в неделю, а ежедневно.
Вторую часть жалования Кейра оставляла себе. Тратила на еду и одежду, остальное откладывала. А комната… Делать ремонт и покупать новую мебель взамен обветшалой желания не было. Отчий дом давно перестал быть для Кейры чем-то большим, чем просто двухэтажное здание, где она когда-то родилась.
Поэтому спальня прислуги Кейру устроила. Она поблагодарила хозяев особняка за гостеприимство и расположилась на ночь.
Накрахмаленные простыни пахли свежестью и чистотой. После жаркого дня в помещении стояла приятная прохлада, за окном от ночного ветра шумела листва. Казалось бы, идеальные условия для сна, но уснуть Кейра не смогла. Ворочалась с боку на бок, смотрела в темноту и думала. Думала…
Она и раньше уезжала из дома. Время от времени в соседних городах случались нашествия призраков, и местные Управления по очистке запрашивали подкрепление. Кейра не раз ездила в такие командировки, недалеко и ненадолго, делала свою работу и возвращалась. Путешествие, которое должно начаться завтра, отличалось от тех поездок даже не сроком отсутствия дома и не дальней дорогой, а тем, что Кейра впервые уезжала одна. В командировках с ней всегда были коллеги, иногда несколько, порой только Кайл. Но никогда, ни разу в жизни, Кейра не покидала родной город без поддержки, будучи предоставленной самой себе. Это и страшило, и давало ощущение непривычной легкости — свободы.
А также Кейра боялась оставлять отца без присмотра. Понимала, что по-другому нельзя, но страх не желал подчиняться доводам разума. Сегодня она даже забежала к Кайлу, и тот клятвенно пообещал присматривать за «ее стариком». А ещё Кайл обещал писать ей письма и рассказывать обо всем, что происходит здесь, пока она «развлекается» в столице. Кейра кивала и понимающе улыбалась: она знала, что Кайл не напишет ни одного письма, но в том, что окажет помощь ее отцу, если тот будет в ней нуждаться, не сомневалась. Таков уж Кайл — человек дела. Но язык у него что помело — никогда нельзя воспринимать всерьез.
Кайл… Напарник, друг.
Когда-то Кейра в него едва не влюбилась, давно, когда только-только появилась в Управлении. Ей было девятнадцать, она проходила стажировку. А он — старше, опытнее, к тому же, красивый, с отличным чувством юмора и прекрасными манерами.
Кайл постоянно делал комплименты, непременно дарил при встрече цветы или угощал фруктами. Тогда Кейра была юна и неопытна и считала его отношение к себе особенным. Никто и никогда не оказывал ей такого внимания. Ну, а пошлые шуточки — он же мужчина, верно? Наверное, это нормально, думала та, глупая наивная Кейра.
Только позже она узнала, что цветы Кайл рвал по дороге на городских клумбах, фрукты собирал с придорожных деревьев… Но тогда он казался ей принцем из сказки.
Кейра думала, что влюбилась. Во всяком случае, именно так определили соседские девчонки, с которыми в то время она ещё водила дружбу. Смеешься его шуткам? Краснеешь от намеков на нечто большее, чем дружба? Теряешься и не знаешь, что сказать, в его присутствии? Тогда это точно любовь, говорили они.
То, что это не любовь, Кейра поняла, когда застала напарника как раз с одной из этих соседок.
Кайл отправился провожать Кейру из Управления и каким-то немыслимым образом сумел напроситься на ночь к Фиссе, родители которой находились в отъезде. Был выходной, Кейра пошла к подруге в дом, чтобы занять муки. Дверь оказалась не заперта, а в гостиной на диване обнаружился совершенно голый Кайл, обнимающий прильнувшую к нему не менее обнаженную Фиссу.
Они оба спали, поэтому незваная гостья молча вышла и вернулась к себе. Другу она ничего так и не сказала, но для себя вынесла очень важный урок.