Блуждающий Трактир (ЛП) - "pirateaba". Страница 479

Йивлон заметила Халрака. Она уставилась на [Разведчика], который посмотрел на неё, а затем безо всякого выражения опустил взгляд в свой напиток.

— Это?..

— Не пялься. Я думаю, у него есть Навык, который может подсказать ему, когда за ним наблюдают. Да, это Халрак из Охоты Грифона. Видимо, ему нравится это место, и Эрин подаёт какой-то напиток, который он любит.

— А чудеса только множатся.

Йивлон в изумлении покачала головой, когда трактирщица Блуждающего трактира вышла из кухни, балансируя блюдом с горячей пиццей.

— Пицца? Кто из вас хочет пепперони? А как насчет нарезанной рыбы?..

Фишес поднял руку, но Эрин проигнорировала его и подошла к другому столику с клиентами. Он нахмурился, но тут к ним подошла Лион, неловко держа тарелку, полную блинов.

— Она тяжёлая. Вот.

Она едва не уронила тарелку на стол, но Фишес и Церия указали на неё, и тарелка стабилизировалась прежде, чем успела рассыпать свой драгоценный груз. Лион фыркнула.

— Готово.

Она ушла. Фишес и Йивлон принялись за еду, и на несколько минут воцарилась тишина. Церия посмотрела на них, и, съев второй блинчик, прочистила горло, и заговорила:

— Я не уверена, что это сработает. Вот и всё, что я хочу сказать.

Фишес фыркнул в свою еду. Йивлон, нахмурившись, посмотрела на него, когда тот заговорил:

— Почему это не сработает? У тебя есть два мага и компетентный воин. Мы должны быть в состоянии справиться с любым количеством монстров.

— Ты так говоришь, но ты никогда не был авантюристом, Фишес. Мы с Йивлон были, и мы обе знаем, что для хорошей команды нужно больше трёх человек.

— Безопасность в количестве? Ба.

— Авантюристам Серебряного ранга часто приходится в одиночку зачищать целые выводки или пещеры. Ты хочешь сражаться с целой стаей Карнский волков всего с тремя людьми?

Фишес перестали жевать и посмотрел на Церию с лёгким беспокойством.

— Это угроза Серебряного ранга?

— Удивлён?

Церия улыбнулась ему и промолчала, хотя она знала, что редко какая команда Серебряного ранга попытается выполнить такой запрос в одиночку. Рогам Хаммерада пришлось бы запастись большими силами и, возможно, даже объединиться с другой командой или несколькими независимыми авантюристами, прежде чем рискнуть взяться за такое.

Маг сглотнул и принял задумчивый вид.

— Ах, ну, возможно, тогда ты права. Но увеличение численности отнюдь не гарантирует успеха. Маленькие партии справляются лучше, им нужно делить меньше добычи, и они могут выполнить ту же задачу, что и большая группа, если у них есть соответствующие уровни.

— Смелое заявление.

Йивлон скептически посмотрела на Фишеса, но тот только фыркнул.

— Вовсе нет. Я посещал занятия в Вистраме, где изучались, помимо прочего, тенденции развития авантюризма. Маленькие группы высокоуровневых воинов более эффективны, чем большие группы. Как ты думаешь, почему большинство команд Золотого ранга состоят из шести авантюристов или меньше?

Йивлон открыла рот, но ничего не сказала. Церия вздохнула.

— Даже если предположить, что ты прав, я всё равно считаю, что оптимальное количество разумных – четыре. Нам нужен ещё один член партии. Желательно, кто-то, кто не полагается на магию.

Фишес пожал плечами.

— Возможно, ты права. Но кто...

Он прервался, когда в зал ворвалась Эрин, на этот раз неся несколько кружек. Она окинула взглядом стол, а точнее Церию и Йивлон.

— Привет, рада вас всех видеть! Вот вода, Фишес. Церия, Йивлон, хотите чего-нибудь покрепче?

— Этого достаточно, Эрин.

— Согласна. Спасибо, мисс Солстис.

— О, зови меня Эрин. Просто позови, если тебе что-нибудь понадобится, хорошо?

Эрин улыбнулась Йивлон. Затем она посмотрела в сторону лестницы, и её тон изменился.

— Лион, я говорила тебе, что у тебя может быть только один перерыв. Один. И не на целый час!

Она торопливо ушла. Фишес хмуро посмотрел на свою горячую воду, но всё равно выпил её.

— Я остановился на том, что четвёртый член – при условии, что он компетентен и в здравом уме, – это хорошо, он может быть полезен. Но если я не ошибаюсь в своих догадках, разве мы не испытываем более острой нужды в оружии и припасах?

Обе женщины неохотно кивнули. Йивлон постучала пальцем по столу.

— Это серьёзная проблема. У нас есть уровни, но я никогда не отправлялась на задание без зелий лечения, и у меня нет монет, чтобы купить даже припарку. И Церия, я знаю, что ты сломала свою палочку...

— Теперь это не проблема. Оказывается, я всё ещё могу творить заклинания.

Церия с горькой усмешкой подняла свою костяную руку. Фишес с интересом уставился на неё.

— Магические способности уменьшились? До этого ты пользовалась довольно дешёвой палочкой, но она была настроена на заклинания ледяного типа.

Церия зыркнула на него.

— Едва ли. Я могу творить заклинания с той же эффективностью… возможно, даже выше. Конечно, без палочки нет прибавки к мане, которую я могу черпать, но я всё равно могу творить заклинания с той же скоростью.

— Потрясающе. Но разумеется, это также поможет справиться с обратной реакцией при заклинаниях прямого контакта, не так ли? Думаю, тебе не придётся включать эффект щита, к примеру, при использовании [Ледяной Хватки]...

— Это действительно помогает с маной, но я всё ещё могу отморозить кожу. Это не то, что я могу порекомендовать, но ты не поверишь, как полезно иметь пять концентраторов. Ты можешь одновременно использовать заклинание [Ледяного Осколка] каждым пальцем, а затраты маны...

Йивлон вежливо прокашлялась, когда оба мага углубились в магическую дискуссию. Они посмотрели на неё, и она вежливо кивнула.

— Я уверена, что это важно, но могли бы мы не отвлекаться?

Церия выглядела смущённой, и даже Фишес неохотно кивнул.

— Прости, Йивлон. Ты права. Ну, как я уже говорила, я всё ещё могу использовать заклинания.

— А ты? Ах, Фишес, верно?

Обычаи предписывали Йивлон использовать фамилию Фишеса, но он, казалось, не заметил приглашения представиться полностью. Он кивнул.

— Не стоит беспокоиться. Моей магии отсутствие палочки не помеха.

Йивлон перевела взгляд на Церию. Полуэльфийка пояснила:

— У него есть навык. Но я тоже беспокоюсь об экипировке. У меня есть моя мантия, и она хорошо зачарована, но у Фишеса вообще ничего нет.

— Мне бы пригодилась такая мантия, как у тебя. Что-нибудь с защитными чарами пришлось бы кстати.

— И что-нибудь устойчивое к пятнам.

Церия пристально посмотрела на грязную мантию Фишеса, и маг фыркнул.

— Очень хорошо. Зелья лечения, зелья маны, естественно, и магические предметы. Как, скажите на милость, мы будем за это платить? У меня есть всего несколько серебряных монет.

— У меня есть немного денег после того, как я помогла Эрин.

Церия вздохнула, доставая с пояса очень худой кошель. Она развернула его и достала одну золотую монету и несколько медяков.

— Этого хватит на одно зелье и, возможно, на припасы на несколько дней. Но этого и близко не достаточно. Фишес?

Он уставился на неё. Церия уставилась в ответ.

— Твой кошель. Давай.

— Не понимаю, почему я должен вкладывать свои сбережения...

— Это ты хотел присоединиться. Мы возместим тебе расходы.

— Естественно.

Но даже со сбережениями Фишеса получилось чуть меньше двух золотых монет. Трое авантюристов уставились на деньги.

— Ну, если мы возьмём несколько безопасных заданий...

— Риск – это не то, что мне нравится, Спрингуокер.

— Кредит?

— Ты действительно хочешь, чтобы тебе пришлось возвращать долг одному из этих купцов?

— Сколько нам реально нужно?

— Я бы сказала... пятнадцать золотых монет вообще на всё? Этого хватит и для четвёртого авантюриста. На зелья, один или два магических предмета... как минимум, наверное, шесть золотых монет.

— Замечательно. И стоит упомянуть, что у нас нет ездовых лошадей.

— Это ограничивает, да. Работы здесь, со всеми этими новыми авантюристами, мало.