Добро пожаловать... Обратно? (СИ) - Усова Василиса. Страница 31

— Думаю, что Демиан рассказал герцогу, что отказала ему не ты, и поэтому Итан может повторить свою попытку, и вы поженитесь! — радостно закончила принцесса.

Однако Мирра не разделяла ее оптимизма.

— Не поженимся… Когда все закончится, я вернусь домой, вместе с отцом. Все слишком запутанно, после всего, что было, я не уверена, что вообще смогу вступить в брак.

— Но почему? — разочарованно протянула Арелия, — Ты же ему явно нравишься, да и он тебе…

— Потому, что я ему не пара. Моя репутация испорчена, а имя настолько запачкано, что от этого уже не отмыться. Верю, что ему удастся найти более достойную девушку.

— Ты достойная…

— Не будем больше об этом, — прервала ее Мирра, стараясь казаться спокойной.

Легко ее высочеству рассуждать, когда она росла как цветок, бережно охраняемый от любого сквозняка. Жизнь — это не героическая песня, в которой возлюбленным не страшны ни рок, ни злые сплетни. В жизни на первом месте должна быть честь, и доброе имя, и если первое худо-бедно ее предшественница уберегла, то о втором можно позабыть навсегда.

***

— Двери запереть! Дом никому не покидать! К окнам не подходить! Доктор, сожалею, но вам придется еще немного задержаться у нас. — купец отдавал отрывистые приказания, и никто из слуг не решался задавать вопросы. Все видели, что последние дни творилось что-то загадочное, хоть и говорить об этом было себе дороже.

— Папа! Что случилось, где его высочество, где герцог и младший принц? Что произошло во дворце? — заслышав голос Карима Кассима, Мирра буквально слетела со второго этажа, и засыпала отца вопросами.

— Все потом! — резко остановил ее купец, — Вернись в свою комнату, запритесь там с ее высочеством, плотно закройте окна, и не выходите!

Девушка на миг замерла. Отец не выглядел испуганным, или растерянным, наоборот, он действовал так, словно отдавал приказы перед битвой. Значит ли это, что все провалилось, и надо готовиться к худшему? И почему он вернулся один?

Принцессе хуже удалось сохранить спокойствие, когда девушки заперлись в верхних комнатах, она бессильно опустилась в кресло и разрыдалась.

— Наверное, случилось что-то ужасное. Быть может кто-то ранен или погиб!

— Не стоит сразу думать о плохом, — попыталась успокоить ее Мирра, хотя саму ее била крупная дрожь. — Если бы дело приняло дурной оборот, то отец бы вывез нас из столицы, а не запер здесь.

Она и сама не верила тому, что говорила, кто знает, что произошло. Однако если сейчас поддаться панике, то ее высочество и вовсе накроет истерика, а значит нужно изо всех сил держать себя в руках.

Потянулись томительные часы ожидания.

Принесли обед, или уже ужин? Мирра буквально вцепилась в девчонку с кухни, требуя рассказать, что происходит. Но бедная девочка и сама знала не так много. У дома стоят солдаты, которые охраняют входы и выходы, на улице беспорядки. Ранили одного из солдат, доктор промывал ему рану. Кто с кем сражается — непонятно, Карим Кассима пообещал, что тот, кто покинет дом до его разрешения, может искать себе другое место службы, вот слуги и не высовывались.

Служанку пришлось отпустить, атмосфера стала еще более тревожной. Теперь девушки отчетливо слышали шум на улицах, но выглянуть в окно не решались.

— А если началась война?… — с ужасом предположила Арелия, и умолкла, не в силах продолжить, хотя воображение рисовало страшные картины, одну, хуже другой.

— Глупости! Скорее всего, по приказу его высочества по всему городу задерживают тех, кто поддерживал заговорщиков!

Девушки прислушались, но из уличного шума было невозможно понять, что же происходит на самом деле. Мирра рискнула спуститься на первый этаж, и попробовать еще раз расспросить отца. Она успела заметить пару солдат у дверей, и капитана Эреста, однако отец довольно быстро отправил ее обратно, пообещав посадить на хлеб и воду, в случае непослушания.

Всю ночь принцесса и Мирра не могли сомкнуть глаз, и следующий день тоже не принес никакой ясности. Они все-так же продолжали сидеть в покоях, и служанка, приносившая им еду, не могла сказать ничего нового, кроме того, что были ранены еще два солдата, но не опасно, и после перевязки вернулись на пост. К вечеру девушкам показалось, что на улице стало гораздо тише, Мирра даже рискнула открыть окно, но оно выходило в сад, за которым ничего нельзя было разглядеть.

На лестнице послышались шаги, и девушка поспешила закрыть окно, отец сейчас и так на взводе, поэтому лучше пока вести себя тише воды, ниже травы. Дверь отворилась, и в комнату вошел молодой человек.

— Ваше высочество, пожалуйте сюда! — с необычайной почтительностью в голосе пригласил его Карим Кассима.

Ваше высочество?! Мирра повнимательнее присмотрелась к юноше. Одет солидно, если не сказать — роскошно. Светлые волосы гладко зачесаны назад, голубые глаза, узкое лицо, кого же он ей так напоминает?

Размышления прервал возглас Арелии:

— Дарек!

И незнакомец заключил принцессу в объятия.

Глава 21. Проверка

Когда первые эмоции от встречи утихли, принц Мериостена — Дарек внимательно рассмотрел младшую сестру. Покачал головой, заметив почти зажившие раны на руках, и старую царапину на скуле.

— Ходило много тревожных слухов. Я прибыл по поручению его величества, нашего старшего брата, чтобы удостоверится, что с тобой все в порядке.

— Со мной все хорошо, — поспешила успокоить брата Арелия, позволь познакомить тебя с моей подругой — леди Миррабель.

Мирра немного удивилась, когда принцесса назвала ее подругой, однако склонила голову в вежливом поклоне.

Снова послышались шаги, и в комнате появился еще один гость, тот, о ком девушка беспокоилась больше всего, хоть и не готова была себе в этом признаться. Ей сразу бросилось в глаза, что правая рука герцога перевязана.

— Ваша светлость, вы ранены? — первой спросила Арелия, — А его высочество, что с ним?

— Не стоит внимания, это всего лишь царапина, с высочествами все в порядке, они сейчас во дворце, под надежной защитой.

— Вы обещали рассказать нам, как все прошло. — напомнила ему Мирра.

— Мирра! — предупреждающим тоном заметил купец, — Кажется, я уже говорил, что политика, это мужское дело, и дворцовые дела тебя не касаются!

— Позвольте, уважаемый Карим Кассима, — вмешался Дарек, — Вы, несомненно, правы, что политика не касается девушек, но думаю, что их любопытство вполне можно удовлетворить, я бы тоже желал наконец видеть полную картину того, что произошло.

Без особого удовольствия купец сдался, он распорядился принести в комнату чай и печенье, а сам спустился вниз, чтобы переговорить с Раситаром.

— Как давно ты прибыл? Ты тоже был на большом совете? — принцесса сразу засыпала брата вопросами.

Дарек ответил не сразу. Он поднял руку, останавливая поток вопросов, и затем неторопливо начал рассказ.

Изначально, на свадьбу младшей сестры должен был приехать сам король Мериостена, но вскоре, до них стали доходить тревожные слухи, одни хуже других. Кто-то говорил, что наследный принц Данис завел себе фаворитку, и вовсе не собирается жениться на принцессе, некоторые утверждали, что Арелию держат взаперти, и никуда не выпускают. А еще гуляли гнусные сплетни о том, что принцесса вступила в порочную связь с младшим принцем, и готовит покушение на своего жениха.

На фоне всего этого, их старший брат, король, поручил второму принцу лично посетить Альсен с визитом, и выяснить, как обстоят дела. Если подтвердится хоть один слух, то забрать принцессу домой.

Когда корабль встретили солдаты, Дарек понял, что дело плохо. Хоть он и прибыл с внушительной охраной, но затевать драку с солдатами дружественного королевства, не входило в его планы. Однако, капитан сразу объяснил, что опасаться нечего, более того, попросил о помощи. И принц, буквально с корабля принял под командование одно из отделений, смешав его со своими солдатами, и поступил в распоряжение к его высочеству Демиану, которого неплохо знал, и с которым одно время состоял в дружеских отношениях.