20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт. Страница 30
Ридер, который Джордж уронил на пол, издал резкий хлопок.
– Откуда тебе это известно? – спросил он.
– Столетия скрупулезных и несентиментальных научных исследований, – ответила она.
Он вздохнул, долговязое тело прислонилось к ее столу.
– Моя земля, в своем развитии, на порядок выше твоей, – продолжала объяснять Мэри, – мы пришли к пониманию нашей вселенной и как ею манипулировать. Все от этого только выигрывают, но самые богатые из нас, обладают способностью перемещаться в прилегающие миры, а затем возвращаться обратно.
Он еще раз произнес: «Нет».
Впервые, она прикоснулась к нему – нежно и успокаивающее похлопывая по высокой спине, облаченной во все еще мокрое, после реки, пальто.
– Для путешествия по мультивселенной, требуется специальная техника и довольно много энергии, – призналась она, – связывание законов природы в эффективный узел… это своего рода хобби, к которому тяготеют только определенные типы людей.
Несчастному Джорджу захотелось прилечь. Но у него было достаточно самообладания, или, по крайней мере чувства собственного достоинства, чтобы выпрямить спину и произнести: «Мой Ангел».
– Да?
– Он был просто мужчиной?
Она тихонько рассмеялась. Затем отточенным голосом оповестила: «Мой мир включает в себя немало удивительных идей, Джордж. Но нет такого понятия, как «просто мужчина», или «просто женщина», если уж на то пошло. Каждый из нас – великолепный пример того, что предлагает бесконечный космос.
Великолепный пример, по имени Джордж, вздохнул и уставился на свою компаньонку. И теперь, уже своим отточенным голосом признался: «Ты похожа на мою жену».
– Полагаю, что эта одна из причин, почему твой ангел выбрал этот мир.
– И твой голос точно такой же. Вот только то, что ты мне рассказываешь, не имеет никакого смысла.
Мэри промолчала, и вместо слов еще раз крепко похлопала его: «В дальнем углу помещения, есть частный лифт, – проинформировала она своего нового друга, – и первым делом, необходимо снять с тебя эту холодную одежду».
Как только пальто и обувь были сняты, Мэри поместила их в специальную камеру, для сушки и чистки. Однако Джордж не захотел снимать остальные вещи, включая мокрые джинсы и черные носки, которые хлюпали при ходьбе.
В свою очередь, Мэри, стряхнула снег с высоких сапог и сняла пальто. И прежде чем повесить его, она вынула из кармана маленький пистолет и сунула его в шелковую сумку, висевшую на бедре.
Казалось, он ничего не заметил. На мгновение, внимание Джорджа было приковано к однокомнатной квартире, и он пробормотал: «Я ожидал увидеть здесь, небольшое пространство».
– Разве это не так?
– Нет конечно, оно огромно!
Казалось обычная обстановка, произвела впечатление на мужчину, руки гладили крашенную кожу и обработанное дерево. Произведения искусства, развешанные на стенах, являлись примерами гениальности, извлеченные из множества обитаемых и динамично развивающихся земных миров. Джордж быстро обследовал ближайшие скульптуры. Потом подошел к антикварному комоду, поднимая один за другим портреты в рамках, с ее семьей и самыми близкими друзьями.
Ничего не говоря, Мэри следовала за ним.
– Кто эти двое? – поинтересовался он.
– Мои родители.
– Что?
– Твое изумление говорит о том, что они не похожи на родителей твоей жены, не так ли?
– Не похожи.
Она процитировала древнюю фразу: «Одни и те же ингредиенты, взятые с разных полок».
Джордж обернулся, посмотрел на нее и вздрогнул. Глаза опустились. Внезапно он стал похож на маленького мальчика, которого поймали за чем-то дурным. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы собраться с мыслями.
– Моя ДНК вероятно, не идентичная ДНК твоей жены, – уверенно сказала она, – по крайней мере, не базовая пара, для такого основания.
Ему хотелось взглянуть на нее, но странная застенчивость давила на него.
– Джордж, – укоризненным тоном произнесла она.
Он не отреагировал.
– Ты же знаешь это тело, – подчеркнула она, – если ты говоришь правду, то это так. – В том другом мире, ты женился на ком-то вроде меня, верно?
Это помогло ему. Глаза устремились вверх, как и его самообладание. Неодобрительным тоном он произнес: «Когда я столкнулся с тобой…»
– Да-да.
– Куда ты направлялась?
– В симпатичный ночной клуб, так уж вышло.
Его рука и ее улыбающиеся родители теперь указывали на нее: «В таком вот одеянии?»
– Ну да, в таком.
– У тебя нет…
– Чего, Джордж?
– Нижнего белья, – справился он, произнеся это, – где твое нижнее белье?
В каждом мире, были свои ханжи. Но почему этот анонимный «ангел» послал ей одного из статистов?
Джордж тихо спросил: «Что ты собиралась делать… в этом клубе…?»
– Немного выпить, – призналась она, – и потанцевать, до упадка сил.
Глаза его поникли.
– Ты женился на этом теле, – напомнила она ему, – не могу поверить, что ты до сих пор не знал этого, достаточно хорошо.
Он кивнул. Но в таком случае, мне кажется важным, напомнить: «У нас же есть дети».
– Хорошо.
– Твоя фигура… моя жена… ну, ты чуточку худее, чем она сейчас…
– Чем она была, – закончила его фразу Мэри.
Глаза Джорджа, в очередной раз устремились вверх.
– В твоем старом мире, ты сейчас в виде трупа, на дне реки, – резюмировала она, – у тебя должно быть были на то причины, Джордж. И ты можешь мне рассказать о них, если желаешь конечно. Но на самом деле, мне безразлично, почему ты решил броситься с моста. Твои причины, для меня не имеют никакого значения.
– Моя семья… – начал он.
– Они справятся, и они этого не сделают.
Он сокрушенно покачал головой.
– Любая реакция с их стороны неизбежна. Джордж. – И никто из нас не может представить себе всех последствий.
– Я бросил их, – прошептал он.
– А на бесчисленных других землях, ты этого не делал. – Ты не совершал ошибок, которые привели тебя на тот мост, или ты просто справился со своими маленькими проблемами. Ты женился на другой женщине. Ты женился на десятке других женщин. – Или ты по уши влюбился в красивого мальчика, по имени Феликс, и вы двое переехали на Марс и поженились на вершине вулкана Первой Сестры, и ты, со своей второй половиной, быстро усыновил сотню Марсианских младенцев – маленьких золотых инопланетян, которые называли вас обоих папочками и построили для вас дворец из замерзшей мочи и собственной обожаемой крови.
Джорджу очень хотелось рухнуть в обморок. Но ближайшим местом, была круглая и просторная кровать.
Он не позволил бы себе, приблизиться к ней.
Зато это сделала Мэри. Она присела на край и позволила своему платью высоко задраться, доказывая, если бы он осмелился взглянуть, что на ней, в конце концов, действительно было нижнее белье.
– Этот клуб, в который ты собиралась пойти…?