Понять друг друга - Бучестер Пэт. Страница 11

— Я убежала бы, если бы это было возможно. — Корал наклонилась, чтобы потереть ноющую мышцу икры. — Было бы здорово, если бы я могла хотя бы идти.

— А что такое? — с самым невинным выражением лица спросил Пол.

— Попробуйте как-нибудь подняться на девятый этаж в туфлях на высоких каблуках — тогда не будете задавать дурацких вопросов.

— Простите, — сказал Пол, улыбнувшись.

Опустившись перед Корал на одно колено, он отвел ее руки и стал сам массировать ей икру.

Когда Корал попыталась сопротивляться, он сказал:

— Мне часто приходилось иметь дело со сведенными мускулами. Так что позвольте помочь вам.

Корал закрыла глаза и прислонилась к стене, в то время как сильные руки Пола творили настоящие чудеса, массируя ее ногу. Корал вздохнула с облегчением, осознав, что боль постепенно уходит.

— Лучше? — спросил Пол. Однако, услышав утвердительный ответ Корал, он не спешил убирать руки.

Почувствовав, что характер его прикосновений изменился, Корал открыла глаза. Теперь руки Пола уже не массировали, а гладили ее ногу, поднимаясь все выше к колену. Посмотрев вниз, Корал встретилась с Полом глазами, и ей показалось, что она вот-вот растает от его горячего взгляда и прикосновений его рук.

Руки двигались все выше и выше, пока Пол не обнаружил с удивлением, что Корал носит не колготки, а чулки на резинках. Пальцы его задержались на полоске мягкой теплой кожи между чулком и трусиками. Не убирая рук, Пол резко встал и привлек Корал к себе.

Когда он заговорил, голос его звучал странно, а акцент был заметным как никогда.

— Знаешь, как я близок к тому, чтобы сойти с ума, когда думаю о том, как нам было бы хорошо вместе?

Корал хотелось опереться на что-то твердое и устойчивое — она чувствовала, как колени становятся ватными. Обняв Пола за талию, она зарылась лицом в его шею.

— Ваша мать воспитала вас джентльменом, помните? — прошептала она.

— А что же, по-вашему, удерживает меня от того, чтобы сорвать с вас одежду и овладеть вами прямо здесь и сейчас?

Подняв голову, Корал снова встретилась с Полом глазами.

— А моя мама предупреждала меня, чтобы я не давала незнакомцам прикасаться ко мне вот таким образом. Я должна бы сейчас залепить вам пощечину и позвать Эрла.

— Корал?

— Хм-мм.

— Замолчите.

Пол медленно опускал голову, в то время как Корал не сводила глаз с его лица. Затем она закрыла глаза, и губы Пола коснулись ее губ. Корал не чувствовала холодной стены, на которую опиралась, не слышала звуков деловой жизни, кипевшей в коридоре по ту сторону двери. Для нее существовало сейчас только сильное поджарое тело Пола, прижавшееся к ней, только сладкий вкус его губ и радостное возбуждение, вскипавшее где-то внутри.

Затем Корал почувствовала ноющее чувство пустоты. Пустота эта заполнялась постепенно растущим желанием. Дух противоречия диктовал ей, что надо отстраниться, прекратить эту сладкую пытку, но Корал ничего не могла с собой поделать.

Оставив ее губы, Пол уткнулся в теплую впадинку на шее Корал. Звуки прерывистого дыхания девушки сливались с его дыханием, он с удовольствием вдыхал ее запах.

Пол держал себя в руках из последних сил. Он чувствовал себя канатоходцем, балансирующим над пропастью. Как приятно, должно быть, было бы, пройдя по этому канату, оказаться на другой стороне. Но одна лишь ошибка грозит падением, хуже которого не могло быть ничего в его жизни.

Пол всегда доверял своей интуиции, а сейчас она настойчиво подсказывала, что эта женщина совсем не такая, как другие. Возможно, отношения с ней окажутся опасными для его свободы. Пол никогда не пускался в приключения, не распланировав тщательно каждый шаг и не оставив себе путей к отступлению. Точно так же он вел себя и в отношениях с женщинами.

Осознание того, что с Корал он вступает на неизвестную территорию, казалось бы, должно было заставить его подумать о том, как он выйдет из подобной ситуации. Но Пол ждал слишком долго, чтобы думать сейчас о спасении, и это лишний раз доказывало, как глубоко проникла в его сердце Корал Бентли.

Руки Корал скользили по спине Пола, она чувствовала под пальцами его упругие, напряженные мускулы, и ей приятно было думать, что именно она стала причиной этого напряжения.

Когда Пол поднял, наконец, голову и посмотрел ей в глаза, Корал готова была встретить его взгляд.

— Очень хочется, — сказала она, — позвонить вашей матери и попросить, чтобы она взяла свои слова обратно и разрешила вам не всегда быть джентльменом.

— Я позвоню ей сам, — хрипло произнес Пол, беря Корал за руку и делая шаг в сторону двери. — Но сначала давайте позаботимся о моей сестре.

4

К великому стыду Пола, Корал нашла билеты на концерт в одной из его папок буквально за две минуты. А ведь он так старался разыскать их самостоятельно. Прежде чем позвонить Корал, Пол перерыл каждую папку, не обращая внимания на наклеенные ярлыки.

Пол не мог этого понять. Он спускался на каяке по бурным горным рекам, прыгал с парашютом, но оказался не способен постичь, как работает самая обыкновенная система организации офиса. Это было унизительно.

Корал махала перед его носом белым конвертом с надписью «Билеты на концерт Монтего Кюи», и в глазах ее горел триумфальный огонь. Пол выхватил конверт из рук девушки и, открыв его, достал оттуда четыре полоски плотной бумаги, окончательно убедившись, что в конверте было именно то, что он искал.

— Вот, пожалуйста, — произнесла Корал.

— Спасибо, — сказал Пол с кривоватой ухмылкой. В этот момент дверь его кабинета распахнулась, и он увидел стоящую на пороге сестру.

— Все как раз вовремя, — пробормотал он, обращаясь к Корал, а затем спросил, повысив голос. — Где ты была, Линдси? Я везде тебя искал.

— Ты прекрасно знаешь, что я не могла тебя найти, пока ты прятался от меня с тех пор, как я вошла в приемную, ты, крыса! — сказала Линдси, улыбаясь идущему навстречу ей Полу. — Если ты потерял билеты на концерт Монти, так и скажи. Мы с Тейлором тихо и спокойно убьем тебя.

— Надо верить в людей, Линдси, — сказал Пол, протягивая ей конверт с билетами. — Они лежали у меня в ящике.

— Нашел наконец-то! — Линдси подставила брату щеку для поцелуя.

Во время этого разговора Корал с большим интересом изучала сестру Пола. Линдси была гораздо ниже брата, Полу пришлось наклониться, чтобы поцеловать ее. Если приглядеться, брат и сестра были похожи друг на друга, хотя черты Линдси были более мягкими, и она казалась довольно худенькой. На молодой женщине было темно-зеленое платье. Пол сказал, что она ждет ребенка, но по ее фигуре этого пока не было заметно.

Корал вполне понимала желание Пола защитить сестру от неприятностей — субтильное телосложение Линдси наверняка наводило всех мужчин на мысль о том, что ей нужна поддержка.

Когда Линдси с любопытством посмотрела в ее сторону, Корал увидела, что ее серые глаза чуть светлее, чем у брата, но такие же живые и умные. Ее черные волосы были зачесаны назад и собраны на затылке.

— Так этим чудом мы обязаны вам? — Линдси говорила на идеально правильном английском, и при этом довольно быстро.

— Простите? — Корал смущенно заморгала.

Линдси широко улыбнулась.

— Это вы та волшебница, благодаря которой можно передвигаться по этому кабинету, не рискуя споткнуться, упасть и сломать себе что-нибудь? Я всегда говорила, что любовь хорошей женщины способна превратить моего брата в респектабельное существо. Надеюсь, что все эти удивительные изменения произошли здесь благодаря вам.

— Так оно и было, но немного не в том смысле, о котором вы говорите. — Корал быстро взглянула на Пола, затем снова переключила внимание на его сестру. — В случае с Полом нашими действиями действительно руководила забота о его здоровье.

Линдси явно понравился комментарий Корал. Она рассмеялась, и вместе с ней рассмеялся мужчина, вошедший в этот момент в кабинет. Пол смущенно улыбнулся.