"Фантастика 2023-118". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Эльба Айрин. Страница 143

— У нас только гласные буквы в отряде? — не выдержал я.

Понятно, что каратели не афишируют свои настоящие имена…

Но это же полный абсурд.

Капитан хмыкнул.

И невозмутимо закончил:

— Риз Хантер, вы уже знакомы. Экспедитор Иван Барыкин. Ваша задача — прикрытие тыла от демонических сущностей. Господа Хантер и Барыкин заняты… особым правительственным поручением. Мы с парнями делаем всё возможное, чтобы вас не убили. Вопросы?

Я промолчал.

— Идем пешком? — поинтересовался Барыкин.

Мне этот тип сразу не понравился. Скользкий, непроницаемое лицо, взгляд матерого убийцы. Одет в темно-зеленую ветровку и мешковатые брюки. Под курткой топорщится кобура.

— Телепортируемся, — пояснил капитан А. — Рядовой Э нас перенесет.

Всех?

Чуть не вырвалось у меня…

Я уж молчу про координаты. Получается, вы уже давно изучили местность, запомнили каждую пядь земли и наверняка разработали план штурма. И всё это без ведома Ингов, а также их британских покровителей. Ловко.

Одного не пойму.

К чему эта клоунада с квадроциклами?

Вы бы еще египетские колесницы сюда пригнали…

— В круг, — скомандовал А.

И провел по лицу растопыренной пятерней. Я вздрогнул — лицо капитана подернулось рябью и скрылось за непроницаемой серой маской. Ни глаз, ни носа, ни рта. Безликие и безголосые твари.

Лагерь накрыло изменениями.

Все каратели лишились своей индивидуальности.

Мы взялись за руки, сомкнувшись в плотное кольцо. Я, по своему обыкновению, пропустил момент телепортации. Секунда — и лагерь исчез. Вторая — и нас обступило бамбуковое море.

Ветер перешептывается в кронах с бесами.

Глава 17. Всё, что хорошо начинается, кончается плохо

Перед нами расстилается полигон.

Огромное пространство, поросшее травой. Я бы даже сказал — газоном. Тщательно подстриженным и ухоженным. Никакого бамбука и сорняков. Полное отсутствие холмов и буераков. Чувство такое, что неведомый бог скосил всё титанической машинкой, выровнял и оставил в таком виде на века. Граница с Лесом знаменовалась призрачным белесым сиянием. Я отметил вездесущие столбики-заклады, усеянные оккультными знаками.

Инги тоже не любят демонов.

Как и представители моего ордена.

Где же лаборатория? Я не вижу зданий. Даже в центре поля — трава.

— Ждите, не высовывайтесь, — приказал А.

Круг разомкнулся.

А в следующую секунду я услышал выстрелы. И взрывы. Чужеродные звуки вплелись в реальность, нарушили бамбуковую гармонию. Земля сотряслась от гула — что-то громадное ухнуло с неба и врезалось в лес.

Бой шел повсюду.

В небе появился тактический вертолет. Появился из ниоткуда, словно выпав из портала. Тут же среди туч мелькнула огненная дуга. Огненный шар врезался в машину, последовал взрыв, обломки расшвыряло по полю.

— Вертолеты? — опешил Барыкин.

Капитан А замер с каменным лицом. Похоже, наш командир связывается с другими подразделениями.

Тем временем бой усилился.

Взрывы стали греметь чаще, добавился свист снарядов. Автоматные очереди слились в несмолкаемую трескотню. На поле выскочило штук пять квадроциклов. В одну из машин что-то попало, квадроцикл поглотило пламя. Я увидел три или четыре огненных дуги. Что-то гудящее вырвалось из леса, пропахало в газоне черную борозду и разорвалось в сердце полигона.

— На землю! — рявкнул А.

Мы упали в траву.

Вокруг свистели пули, мелькали энергетические разряды, появлялись и исчезали мутные человеческие фигуры. Истошно кричал раненый.

Хаос.

Я покрылся «призрачной броней» и гибким доспехом. Не хватало еще получить в затылок шальную пулю из одержимого оружия…

Мне кажется, штурм идет не по плану.

На лице А, перед его падением в траву, застыла растерянность. Каратели не ждали столь ожесточенного сопротивления?

И еще один вопрос.

Откуда у Ингов вертушки?

Насколько мне известно, в этом мире авиация вообще не используется. Вертолеты — удел спецподразделений. Этими машинами управляют обычные люди, не обладающие магическими навыками. Протащить вертолет через портал не получится. Добыть на месте, под носом у правительства Пандема, тоже.

Стрельба постепенно сошла на нет.

Я увидел, как из трех уцелевших квадроциклов вылезают каратели и начинают бегать по полю, то и дело задерживаясь в определенных местах.

— Что они творят? — прошептала Сандра.

— Без понятия.

Раненый больше не кричит.

Свиста пролетающих пуль не слышно.

Парни из квадроциклов устанавливают какое-то хитрое оборудование. Втыкают в землю заостренные штыри, крепят непонятные коробочки, жмут невидимые кнопки и расходятся.

Штыри формируют треугольник.

Вибрация.

Неведомая сила прокатилась по окрестностям, наполнив их дрожью. Секунд тридцать ничего не происходило, затем участок в центре полигона вспучился, разбрасывая куски дерна.

Из земли с металлическим лязгом выдвинулся цилиндр.

Тускло поблескивающий цилиндр, отливающий серым.

Охренеть.

Кромка леса породила еще несколько пятнистых силуэтов в масках. Каратели, если мне зрение не изменяет. А вот и массивная туша полковника Петренко.

— Что с демонами? — спросил А.

— Чисто, — ответила Сандра.

— Подъем, — капитан А первым встал с земли, отряхнулся. — В быстром темпе — вон к тому цилиндру. Хантер, Барыкин — идете первыми. Дальше — демонологи. Мы прикрываем.

Бросок через поле.

Вся наша компания врубила ускорение и усилила мышцы, так что через полигон мы пронеслись быстрее пули. Из леса подтягивались и другие каратели. Я заметил, что из первоначального состава уцелела едва ли треть бойцов. Высокопрофессиональных бойцов, оснащенных одержимым огнестрелом. Многие были ранены, их окутывала желтая исцеляющая аура.

— Что случилось? — спросил Хантер, когда мы примкнули к свите Петренко.

— Напали узкоглазые, — процедил полковник.

— Чжао? — опешил я.

— Получается, так, — нехотя признал тайнодел. — Чжунго, милицейские спецподразделения. Их забросили в аномалию, так что… Думаю, у нас мало времени.

— А что с Курзанцевым и Сатиным? — поинтересовалась Тимановская.

— Думаю, они мертвы, — заявил Риз Хантер. — С ними Джолкар, он работает на Пандем.

— Хотят заграбастать всё себе, — еле слышно произнес Барыкин.

Петренко бросил на подчиненного уничтожающий взгляд.

К нам подошел неизвестный каратель.

— Господин полковник, разрешите обратиться.

— Разрешаю, — буркнул Петренко.

— Майор Бэ погиб при исполнении. Командование подразделением принимаю на себя я, обер-капитан Эс. — Продолжать операцию?

— Обеспечьте защиту цилиндра, — приказал полковник. — Выделите половину своих людей на спуск в лабораторию. Риз Хантер должен получить доступ к семнадцатому блоку, в котором проводятся… важные исследования.

— Минус седьмой уровень, — кивнул обер-капитан.

— Верно. Приказ ясен?

— Так точно.

— Выполняйте.

Один из карателей приблизился к цилиндру, сдвинул крышечку невидимого люка и начал что-то набирать на открывшейся клавиатуре.

Бойцы тем временем провели перекличку, разбились на ударные группы и занялись перезарядкой своего оружия. Мысленной перезарядкой. Магазины сами заполнялись патронами, подчиняясь демонической воле. Своеобразное зрелище.

Взломщик справился с пультом.

Я услышал лязг и тихое жужжание сервоприводов. В закругленном корпусе цилиндра прорезались очертания двери.

— Всем на позиции, — Петренко достал из кобуры пистолет-пулемет неизвестной модели, изготовился к стрельбе. — Группа Хантера — отступить.

Мы распределились таким образом, чтобы находиться вне потенциальных линий огня. Часть штурмовиков залегла в траве на приличном расстоянии от цилиндра. Двое сняли с поясных крепежей гранаты и прижались к выдвинувшемуся элементу с двух сторон от проема.

Когда дверь открылась, внутрь полетели гранаты.