Игры Богов (СИ) - Гартман Ирина. Страница 21
— Я вам тоже не нравлюсь, — рассмеялся рыжий, — почему же вы доверяете мне такое важное дело?
— Мне больше некого попросить, — Фальк взглянул ему в глаза, и Айт мгновенно проглотил готовую сорваться с языка колкость. Вместо этого он просто кивнул.
— За столом вас посадят справа от обоих монархов, — тем временем, сообщил ему капитан, решивший, видимо, не трогать больше скользкую тему. — Понаблюдайте за Виллиамом, но не вступайте в разговор первым. Сделайте так, чтобы он сам обратил на вас внимание. К сожалению, я буду стоять за спиной короля и не смогу заметить все.
— Какая досада, — насмешливо отозвался Айт. — Давайте поменяемся местами? А то, боюсь, вы не удержитесь от какой-нибудь гадости в сторону нашего гостя, а так между вами хотя бы будет стол.
— Прекратите паясничать, — буркнул Фальк, но не удержал улыбки. — А что, было бы неплохо…
— Хотите, подкину ему в постель лягушек? — предложил Айтеши. Капитан рассмеялся.
— Лучше ядовитых змей, — в тон ответил он и посерьезнел. — Идите же, время не ждет.
Хмыкнув, Айт поспешил к ожидавшей его принцессе.
В огромном, ярко освещенном, зале звучала музыка, слышались взволнованные голоса, смех, звякание парадного оружия и шелест многочисленных юбок. Люди переговаривались, рассказывая последние новости и делясь дворцовыми сплетнями, дамы шептались, сверкая глазами из-за вееров, недавно вошедших в моду, кавалеры громко спорили о политике, военных реформах, новых театральных постановках и веяниях в искусстве, демонстрируя спутницам широкий кругозор и образованность. Айт слонялся по залу, прислушиваясь к разговорам и присматриваясь к беседующим, мысленно делая себе пометки. Вот этот толстяк — глава Торговой Гильдии Аддиды, который помог провернуть аферу с мукой. Грег, о чем-то беседовавший с ним, грустно улыбнулся бывшему любовнику и снова сосредоточился на собеседнике. Здесь все было в порядке, и Айт продолжил оглядываться. Высокий широкоплечий брюнет с наметившимися залысинами — Ренье, военный советник и правая рука короля Виллиама, по словам знакомого с ним Фалька, умный и опасный человек. Он делал примерно то же, что и сам Айт: внимательно разглядывал собравшихся. Их взгляды на мгновение схлестнулись, и Ренье едва заметно улыбнулся. Рыжий ответил легким наклоном головы и снова переключил свое внимание. Леди Фиона — по слухам, нынешняя фаворитка, продержавшаяся дольше своих предшественниц благодаря незаурядному уму и поистине неженской амбициозности. Ее род был богат и знатен, и, при желании, Виллиам вполне мог сделать ее королевой, не нарушая традиций и приличий. Айт нахмурился: привозить ее сюда было по меньшей мере странно. Может, они ошиблись в своих предположениях?
— Загляделись на миледи? — раздался рядом веселый голос, и Айт обернулся. Перед ним стоял юноша, всем — от струящихся, черных как смоль, волос до изящных кистей рук — напоминавший королевскую фаворитку. — Моя сестра очаровательна, не находите?
— Леди Фиона прекрасна, — согласился с ним Айт, с интересом оглядывая молодого лорда. — Со стороны короля Виллиама было чрезвычайно любезно привезти к нам жемчужину своего двора.
— О, посмотрел бы я на того, кто смог бы удержать ее дома! — насмешливо фыркнул юноша и церемонно представился:
— Лорд Эшли, к вашим услугам, Ваше Высочество. Вы недавно в Ортоге? Неужели вы действительно принесли вассальную клятву?
— Его Величество оказал мне такую честь, — подтвердил Айт, и лицо юноши странно дернулось, но тут же снова расплылось в приветливой улыбке.
— Примите мои поздравления, — как-то слишком обрадованно произнес он. — Надеюсь, король Бриан добр к своему вассалу?
— Мне не на что пожаловаться, — осторожно ответил Айт, и изящные черты юноши снова исказились. На секунду в них проступила откровенная зависть, которая тут же исчезла, как и не было. Айтеши ухватил гостя под локоть. — Позволите угостить вас вином?
Юный лорд захмелел буквально с двух бокалов и вскоре, опираясь на руку Айта, вдохновенно выбалтывал сплетни, касающиеся аддидской знати. Язык у него, как оказалось, был злой, невоздержанный на уничижительные и обидные эпитеты, а в подпитии границы отсутствовали и вовсе. Досталось всем: и королевским советникам, и благородным лордам, и даже родной сестре, о которой Эшли отзывался почти что с ненавистью. Из его путаных и сбивчивых реплик, Айт сумел понять, что юноша сам метил на ее место, но король предпочел Фиону. Умный поступок, про себя отметил Айт, начинавший испытывать отвращение к не слишком одаренному мозгами юнцу. Слабый, зависливый, безвольный, тот производил жалкое впечатление.
Толпа внезапно заколыхалась, люди, предупрежденные церемониймейстером, спешили занять свои места. Зазвучали фанфары, и звучный голос вовсеуслышание объявил:
— Его Величество Бриан Авенти, король Ортогский и Ее Высочество принцесса Катарина Ортогская. Его Величество Виллиам Нориен, король Аддидский.
Распахнулись двери, впуская в зал высокородных особ, придворные склонились в глубоком поклоне, приветствуя вошедших, которые медленно, с достоинством пересекли зал и развернулись к гостям.
— Я счастлив привествовать вас, милорды и миледи, — голос Бриана, усиленный акустикой, был слышен всем. — Да начнется праздник!
Людская толпа, пестрая, словно лента модницы, ни секунды не оставалась неподвижна. Избавившись от осточертевшего ему лорда Эшли, Айт виртуозно лавировал в живом океане, ловко избегая столкновений. Ему срочно надо было кое-что уточнить у Фалька, но подобраться к капитану не представлялось возможным. Тот молчаливой тенью маячил за спиной короля. Айт поразмыслил и нашел глазами Грега.
— Простите за бесцеремонность, — лучезарно улыбаясь, он вклинился между бывшим любовником, чрезвычайно удивленным таким вниманием, и его собеседником. — Могу ли я на мгновение похитить своего друга из вашего общества? Представляете, как дурак ввязался в спор по поводу способов вычисления торговой пошлины, и чувствую, что фатально ошибся! Грег, спасите же меня от позора!
Не переставая болтать, он ухватил молодого человека за локоть и, не давая опомниться, оттащил в сторону за одну из колонн. Грег, придя в себя, резко выдернул руку.
— Что тебе? — не слишком приветливо поинтересовался он. Айт будто ненарочно прижался ближе, уперевшись рукой в холодный камень рядом со щекой Грега. Тот подался назад, но наткнулся спиной на колонну.
— Злишься? — уточнил Айт и, не дождавшись реакции, ответил сам себе. — Конечно, злишься. Брось, ты ведешь себя, как обиженный ребенок.
— Ты меня бросил, — насупившись, напомнил Грег. Айт отрицательно покачал головой.
— Ты не был моей собственностью, чтобы я мог это сделать. Не принижай себя.
— Я и не… — он поджал губы, поняв, что на ситуацию можно посмотреть и с другой стороны. — Ладно, ты прав. Я вел себя глупо.
— Вот и умница, — похвалил его Айт, краем глаза заметив интерес к их паре. — Мне нужна твоя помощь, сладкий.
— И что я должен сделать? — поинтересовалася Грег. Рыжий рассеянно провел пальцами по его щеке, заправляя за ухо прядь волос.
— Кое-что ты делаешь прямо сейчас, — произнес он, наклоняя голову к плечу любовника. — Не дергайся, на нас смотрят.
— Что?! — едва не отпрянул тот, но Айт придержал его за затылок. — Король прибьет меня! Да и тебя тоже!
— Не прибьет, — беспечно отозвался провокатор, поглаживая его волосы. — Скажи мне лучше, юный лорд Эшли когда-нибудь был в Ортоге?
— Да, — чуть охрипшим голосом отозвался Грег, совершенно теряясь в происходящем. — Боги, Айт, что ты делаешь?!
— Создаю себе дурную репутацию, — усмехнулся тот, почти обнимая его за плечи. — Прости, радость моя, так нужно. Так что там с нашим красавчиком?
— Виллиам присылал его с предложением вассальной клятвы несколько лет назад, — ответил Грег. — Его Величество, однако, ее не принял, объяснив, что парень слишком юн, чтобы находиться вдали от своей семьи. Фактически же это означало, что Эшли совершеннейшая пустышка. В первую же ночь он попытался пробиться в спальню короля, завернувшись лишь в атласную простыню. Государя, кажется, еще несколько дней мучила икота.