Игры Богов (СИ) - Гартман Ирина. Страница 28

— Посланник? — удивился подошедший Бриан, с любопытством взглянув на замершего любовника. — Откуда?

— Из Валии, — ответил слуга, и Айту показалось, что на его плечи навалилась невыразимая тяжесть. Это было то, чего он опасался с того самого момента, как узнал о плане Эйштара, и против чего так и не придумал тактики. В ушах зашумело, и он скорее прочитал по губам, чем услышал следующую фразу:

— От вашего отца, Ваше Высочество.

— Кто? — вместо молчащего Айта поинтересовался король.

— Господин Норен, наставник Его Высочества! — ответил юноша, сияя, словно новенькая монета. — Он сказал, что вы будете ему очень рады.

Айту потребовалось все его самообладание, чтобы ответить парню такой же счастливой улыбкой.

— Где он? — нетерпеливо осведомился он, бросая удила. — Вы устроили его? Как он добрался?

— Все хорошо, Ваше Высочество, — успокоил его слуга, искренне радуясь, что новость пришлась по вкусу. — Господину Норену отведены покои рядом с вашими, так что сможете общаться с ним в любое время. Мы правильно сделали? — обеспокоенно добавил он.

Айт кивнул, не доверяя своему голосу, и посмотрел на Бриана. Тот усмехнулся.

— Ну, пойдем, познакомимся с твоим наставником. Вы же извините нас? — обернулся он к наблюдавшему за происходящим Виллиаму. Тот сделал широкий жест рукой.

— Ну разумеется, Бриан. Увидимся за ужином, и я очень рассчитываю увидеть того, кто воспитал вашего… столь неординарного вассала.

Айт размашисто шагал по коридору, на ходу придумывая план действий. Изменить облик? Бесполезно, от этой способности не осталось и следа, да и невозможно это было сделать на глазах Бриана. Случайность, роковая случайность, как раз из тех мелочей, что ломают так тщательно выверенную игру! Он пытался собраться, вычленить хоть одну здравую идею из вороха лихорадочно скачущих мыслей, но ничего не получалось. Паника сковывала изнутри, и единственное, что ему оставалось — это доиграть свою роль до конца, который, как казалось, был не за горами.

У нужной двери он замешкался, переводя дыхание, и на его плечо ободряюще легла теплая ладонь.

— Нервничаешь? — тихо поинтересовался король. — Это важный для тебя человек?

— Он мой наставник, — также тихо ответил Айт. — Как ты думаешь? Наверняка ему уже все порассказали…

— Что бы ему ни наболтали слуги, — убежденно произнес Бриан, разворачивая его к себе лицом, — стыдиться тебе нечего. Ты не сделал ничего, что могло бы запятнать честь мужчины.

Айт молча кивнул, не разделяя его уверенности, и решительно распахнул дверь, намереваясь встретиться с проблемой лицом к лицу. Бриан последовал за ним.

Наставник Норен оказался мужчиной в летах, с забавными морщинками у висков, придающими ему смеющийся вид, странно не сочетающийся с жестоким выражением глаз. Черные с проседью волосы едва закрывали уши, ровными аккуратными прядями спадая на лицо и шею. Увидев «принца», он просиял от радости и бросился к нему.

— Мой мальчик! — воскликнул он и порывисто схватил Айта за руки, явно еле сдерживая нахлынувшие эмоции. — Ваше Высочество, как я счастлив вас видеть!

— Как вы добрались, наставник? — с трудом борясь с желанием отшатнуться, спросил его Айт. Он позволил обнять себя, стараясь не думать о том, чьи руки это делают. Его карежило от отвращения, но на губах по-прежнему играла приветливая улыбка, надежно укрывающая истинные чувства. Сущность «наставника» он узнал сразу, как только вошел в комнату, и это одновременно привело его в неописуемый восторг и глубочайшую ярость.

— Простите, Ваше Величество, — оторвав от себя гостя, произнес Айтеши, оборачиваясь к королю. — Позвольте представить вам моего воспитателя и учителя.

Господин Норен склонился в глубоком поклоне, и, глядя на это, Айт получил кроху удовольствия от всего маскарада. Внутри царил настоящий хаос, эмоции и ощущения путались, мешая думать. Все происходящее напрочь выбивало из колеи.

"Как?!" — металась в голове мысль. — "Как ему это удалось? Никто кроме меня не умел менять облик. Разве что Рейтар, но он перевоплощался только в подвластных ему животных. Как же…"

— Я чрезвычайно рад приветствовать вас в Ортоге, — с искренним радушием произнес Бриан, внимательно разглядывая фальшивого посланника. — Признаться, я был удивлен, что судьбой принца не обеспокоились раньше, ведь он покинул дом несколько месяцев назад.

— Король Тулий был нездоров, — Норен виновато склонил голову, словно оправдываясь, — и делами королевства управлял его старший сын. К сожалению, на него навалилось сразу слишком многое, поэтому и произошла эта досадная заминка. Простите, Ваше Высочество, но король не забыл про вас. Отец передал вам письмо, где объясняет все сам.

— Вы про меня, я вижу, тоже не забыли, — заглядывая ему в глаза, произнес Айт. Тот едва заметно прищурился, и уголки его губ дрогнули в намеке на усмешку.

— Кажется, я здесь лишний, — усмехнулся Бриан и, тронув Айтеши за рукав, показал на дверь. — Зайди ко мне, когда освободишься. Не спеши, я подожду.

Айт согласно кивнул головой и, проводив взглядом удаляющегося короля, повернулся к довольно ухмыляющемуся "наставнику".

— Как ты это сделал? — холодно поинтересовался он. — Как ты смог принять этот облик, Эйштар?

"Господин Норен" медленно выпрямился, сразу став будто внушительнее и массивнее. В его глазах полыхнул злорадный огонь, а губы искривила издевательская ухмылка.

— Бра-а-а-тец, — насмешливо протянул он. — Ты так не рад, что я избавил тебя от проблем? Если бы не моя выдумка, твоя личина уже была бы раскрыта. Смотри, я хороший ученик?

Он крутанулся вокруг своей оси, демонстрируя безупречность иллюзии. Айт скрипнул зубами от ярости и тут же ощутил, как ниточка силы протянулась от него к Эйштару. Надо было срочно брать себя в руки.

— Как? — скрестив руки на груди, поинтересовался он. — Откуда у тебя этот дар? Он мой!

— Твой, твой, — рассмеялся Эйштар. — Но смотри, как здорово! Я только недавно смог научиться его использовать полностью, как ты когда-то, а удерживать так долго получилось первый раз. Не поделишь секретом, как тебе это удавалось?

Бог войны выглядел словно ребенок, получивший новую игрушку. Чужую, к слову говоря. Не выдержав, Айт сгреб его за ворот и попытался встряхнуть, но ничего не вышло. В старческом на вид теле таилась огромная сила.

— О, ты уже не шарахаешься от меня? — съязвил Эйштар и принял собственный облик. Айт с омерзением отшатнулся от него. — Пожалуй, стоит передохнуть. Эта иллюзия отнимает столько сил, — пожаловался он.

— Как это может быть? — справившись с раздражением, повторил свой вопрос рыжий. Эйштар, чрезвычайно довольный собой, вернулся на диван и знаком предложил брату последовать его примеру. Айт опустился в кресло напротив и выразительно поднял бровь, напоминая, что ждет объяснений.

— Когда тебя лишили силы, — начал рассказывать Эйштар, и рыжего словно обдало ледяной волной нахлынувших воспоминаний, — по идее, она должна была равномерно распределиться между остальными богами. Но ты испытывал такую ярость и злость, что почти все отдал мне, за что, кстати, огромное спасибо, братец. Мне пришлось долго обуздывать ее и учиться использовать, но теперь, как видишь, я преуспел. Ты не рад за меня?

От вида его улыбки сводило скулы, но Айт заставил себя успокоиться. Однако следующие слова Эйштара ударили под дых.

— Мне кажется, или ты решил нарушить наш договор?

— Что? — непослушными губами переспросил Айт. — О чем ты говоришь?

— Ты колеблешься, братишка, — покачал головой бог войны. — Этот смертный так важен для тебя? Ты размяк, стал еще более жалок, чем был раньше. Эйтерри было бы стыдно за тебя.

— Мать Мира никогда не одобряла наших игр, — глухо ответил Айтеши. В голове шумело, как от выпитого. Слишком неожидано, слишком много всего. — Она могла бы меня понять…

— Она снова запрет тебя в кристалл, — усмехнулся Эйштар. — Ты бог лжи, предательства, обмана — всего самого низменного в людских сердцах. Неужели ты думаешь, что за тебя вступится хоть кто-то? Неужели ты думаешь, что в сердце этого смертного есть хоть что-то, кроме похоти? Разве к тебе можно чувствовать что-то другое?