Отлученный (сборник) - Джованни Жозе. Страница 5
- А потом?
- Потом поехал по Канебьер к себе… Он жил в начале… Это случилось за бульваром Бельзюнс. Легавые перегородили дорогу. Ксавье попытался прорваться, но они его обстреляли. Потом обыскали машину. Труп лежал на полу, между передним и задним сиденьями, накрытый одеялом.
Эта история напомнила Ла Скумуну о том, что в чулане кабака ждет своей, участи тело Жанно Виллановы.
- Нормальный человек не возит трупы из ресторана домой!… Что сказал Ксавье?
- Похоже, он тогда здорово распсиховался… Из газет не поймешь, что там произошло. Единственное, что мне доподлинно известно, это то, что потом те ребята наехали на меня. Сказали, что Ксавье хана, что против него серьезные подозрения и, даже, если он выкрутится, все равно долго не проживет.
- Это мы еще посмотрим. Больше ты ничего не знаешь?
- Ничего. Однажды я прочла в газете фамилию его адвоката и написала ему. Ответа я так и не получила.
- Слушай меня внимательно: держи язык за зубами и жди от меня известий. Если Ксавье согласится, я тебя отсюда выкраду и спрячу в надежном месте.
- А те что скажут?
- Это мое дело. Но если я узнаю, что ты протрепалась обо мне, брошу. Поняла?
- Думаете, эта стерва Ольга не станет болтать?
- Беспокойся о себе. Только о себе. Скоро в городе станет жарко и, если ты не последуешь моему совету, не уверен, что останешься в живых.
Он похлопал ее по плечу и вышел из комнаты. Марселин слышала, как он сказал хозяйке:
- Не надо, мой ангел, я знаю дорогу.
Марселин услышала хлопок закрывающейся входной двери. Помещение заполнила тишина, не предвещавшая ничего хорошего.
Наконец Марселин решилась присоединиться к своим коллегам в столовой. Она твердо решила молчать. Пока.
Глава 2
Шарло Щеголь ходил между столиками с важным видом, но это, однако, не означало, что он чувствует себя в своей тарелке. С самого начала вечера малыш Фанфан хлопал его по спине всякий раз, когда Шарло проходил мимо.
- Растешь, растешь!… - говорил Щеголю Фанфан. - Он тараторил очень быстро и много жестикулировал.
Больше всего Шарло боялся, что Фанфан схватит его за пиджак, чтобы рассказать какойнибудь анекдот, и тем самым испортит форму лацканов.
Фанфан сгреб со стола стопку жетонов и направился с ними к меняле, но по дороге опять натолкнулся на Щеголя.
- Ты только посмотри, - сказал он, хлопнув его по груди свободной рукой.
- Не хочешь порезвиться с девочкой? - предложил Шарло.
- Все вы одним миром мазаны. Стоит отыграть немного бабок в вашем гнилом притоне, как у вас от жадности сердце разрывается. Признайся, что сейчас ты себя чувствуешь именно так, а? - И маленькая ухоженная рука Фанфана к неудовольствию Шарло снова похлопала его по пиджаку как раз на уровне сердца.
- Лично я желаю тебе одних только выигрышей, - сохраняя дружелюбный тон ответил Щеголь, поправляя пиджак и приглаживая лацканы.
- Разумеется, ты так не думаешь, но все равно спасибо тебе на добром слове.
- Ошибаешься. Я был бы рад увидеть тебя с руками, полными жетонов, и с набитыми карманами.
Шарло позвали.
Какойто тип хотел встретиться с Жанно Виллановой, а Шнурок до сих пор еще не появлялся. Сегодня вечером все почемуто хотели поговорить с Виллановой. «Как сговорились», - подумал Шарло.
Ему пришлось в который уже раз за сегодняшний день повторить, что Жанно вернулся из поездки и снова уехал.
- Я прибыл издалека, - настаивал мужчина, - а он велел мне прийти именно сегодня.
Визитер был явным южноамериканцем и не остался незамеченным. Шарло чувствовал, что на них устремлены взгляды почти всех присутствующих.
- Послушайте, может быть вы согласитесь немного подождать моего компаньона? Возможно, он чтонибудь знает. Может быть, Жанно предупреждал его о вашем визите.
- Подожду, - ответил мужчина.
Шарло отошел от отопительных батарей. У корней его волос выступил мелкий пот. Он не мог уйти и не знал, что ему делать. На шкаф, в котором покоился труп Виллановы, он старался не смотреть.
Вокруг столов, за которыми расположились игроки, стояли многочисленные зрители. Абажур оставлял в тени их суровые лица. Женщины в зал не допускались, хотя Шарло считал, что с ними было бы приятнее.
Южноамериканец не растворился в толпе завсегдатаев. Он бросался в глаза везде.
Как только появилась крысиная мордочка Шнурка, Шарло направился к нему с непривычной для себя быстротой. О том, чтобы с заговорщицким видом уединиться в соседнем кабинете, не могло быть и речи.
- У нас проблемы, - сообщил Шарло чуть шевеля губами.
- Рассказывай, - ответил Шнурок таким же образом, одновременно улыбаясь присутствующим.
- Жанно спрашивали несколько человек. От некоторых я отделался, но вон тот тип у края стола, очень настойчив. Видишь?
- Да…
- Он говорит, что у него с Жанно сегодня встреча. Небось, он знает Макса и всех остальных.
- Иду к нему.
Шарло почувствовал облегчение. Шнурок был способен даже свою родную мать убедить в том, что у нее никогда не было детей.
- Это не вы, случайно, спрашивали Жанно Вилланову?
Иностранец спокойно повернулся и стал внимательно разглядывать маленького хрупкого человечка с рябым лицом.
- Вы, очевидно, компаньон того господина, что принял меня здесь несколько минут назад? - Он говорил почти без акцента и выглядел отлично, хотя и был уже не первой молодости. Шнурок подумал, что незванный гость родился явно по эту сторону океана. В лице южноамериканца четко просматривались черты выходца с относительно недалекой Сицилии. За свою жизнь Шнурок успел насмотреться на сицилийцев.
- Я тоже компаньон Виллановы, - сообщил он и, заметив на лице гостя удивление, поспешил добавить: - В здешних делах, разумеется.
- Так мне что, придется его ждать? - спросил сицилиец.
- Это первый раз, когда он срочно уехал, не сообщив мне, куда, - заявил Шнурок.
- Но вчера он был здесь, я в этом уверен.
- Конечно, был. И сегодня утром был. Он внезапно Уехал в полдень.
- За ним что, ктото заехал?
- Чтото вроде этого, как я понял, - пробормотал Шнурок, решивший обойтись с этим типом повежливее: вдруг пригодится.
- Вы знаете, с кем он уехал?
- Послушайте, это не самое подходящее место для подобных разговоров. Ваш отель далеко?
- Улица Бово.
- Это совсем рядом. Лучше пойдем туда, - предложил Шнурок.
Неизвестный не ответил, но направился к двери. Шнурок подмигнул Шарло и вышел. Иностранец последовал за ним.
Гостиница была не самой шикарной, но, всетаки, первоклассной. В этот поздний час ее бар пустовал. Шарло и сицилиец заказали две рюмки коньяка и сели в дальнем углу возле распространявшего мутный свет аквариума.
- Я работаю с Жанно уже десять лет, - сообщил Шнурок и стал ждать результата.
- Меня зовут Чиприано, - представился мужчина. - Я приехал в этот город, чтобы в нем обосноваться. Вилланова продал мне свой клуб.
- Аа!
- Вас это удивляет?
- Я не сказал, что удивлен. Значит, вы приехали заключить сделку?
- Мы ее уже заключили. Осталось только подписать бумаги.
- Я это и сказал. Вы приехали заключить сделку.
- Допустим. Но я хотел сказать, что уже заплатил.
- Вы сообщаете мне интересные вещи! Жанно получил деньги?
- Да. Он провел несколько дней у меня, в Палермо. Предпочел получить с меня лирами и перед возвращением сюда вложил деньги в Италии. Мнето все равно.
- Доверие прекрасная штука, - прошептал Шнурок.
- Мы познакомились в СантаФе. И не вчера.
Улыбка не смягчала черты Чиприано, она больше напоминала мрачную гримасу.
- У вас есть договор или чтото в этом роде?
- У меня есть его слово и мне этого достаточно. Когда он вернется?
- Откуда мне знать? Может, завтра. Или через несколько дней.
- Я подожду столько, сколько нужно.
- Это кажется мне разумным.