Ученик лоцмана (СИ) - Батыршин Борис. Страница 8

— Может, движок запустить? — крикнул я. Это были первые слова, сказанные мной с того момента, как «Штральзунд» обогнул треклятый буй.

— Незачем! — долетело из второго кокпита. — Здесь всегда так: дует в фордевинд или полный бакштаг, волны бьют в корму, и от винта мало проку. Но ты не трусь, тяжко только у входа в Фарватер, дальше станет легче…

Он так и сказал — «на Фарватере», с большой буквы.

— А что за фарватер, куда он?..

— Заткнись! — прорвалось сквозь вой. — Правь на маяк, парень!

— На маяк? Какой ещё?..

— Ты что, совсем ослеп? — на этот раз гневный рык перекрыл порывы ветра. — Глаза протри, не видишь, что ли?..

И я увидел.

Оставалось удивляться, как я не замечал её раньше — ослепительная точка в перспективе тоннеля, в самом его центре. И она разгоралась, испуская колючие лучи, то переливаясь всеми цветами радуги, то выдавая, как настоящий маяк, серии одноцветных вспышек — интересно, в какой лоции они обозначены?.. Раз поймав её глазами, было очень трудно отвести взгляд, да это и не требовалось — наоборот, как будто стало легче править судном, толчки под корму стали не столь яростными, румпель теперь не рвался из рук, как бешеный, а словно бы предупреждал о своих намерениях лёгкими нажатиями на ладонь, которые ничего не стоило вовремя парировать, удерживая огонь таинственного маяка в той самой единственной точке, куда был нацелен сейчас бушприт «Штральзунда».

Вихревые стены тоннеля вроде раздвинулись, открывая больше простора, и одновременно успокоился ветер — теперь он не завывал, а тонко посвистывал в отдельных порывах. Мой попутчик что-то удовлетворённо буркнул под нос и полез отдавать рифы — мою попытку дёрнуться на помощь он пресёк коротким взмахом ладони: «стой, мол, где стоишь, сам справлюсь…» И ведь справился: приняв ветер полной грудью надувшегося грота, дорка побежала резвее, а «пират» полез на нос и принялся распускать кливер. Минуты не прошло, как и он взлетел по кливер-штагу, «Штральзунд» прибавил хода, а выгнутые стены волн и облачных полос словно ещё сильнее разошлись в стороны, открывая бесконечный простор, в дальнем далеке которого всё так же сиял огонь неведомого маяка.

Я потянулся к футляру бинокля, висевшему на стенке кокпита, но «пират», увидав это моё движение, недовольно каркнул: «Не отвлекайся, парень! Выскочишь с Фарватера — хлопот потом не оберёшься, надо править точно по оси, чем точнее её придерживаться…» Разрывы туч уже сомкнулись, скрывая летучий корабль — и оставалось лишь гадать, что это было — видение, галлюцинация, или, в самом деле, встреча с другим одиноким странником на этом невозможном пути?

Попутчик оказался прав. Когда я приноровился держать курс точно по оси, направленной на огонь маяка, стихии вокруг поумерили своё буйство. А может, дело было в том, что мы наконец удалились на достаточное расстояние от устья (Горловины? Входа? Понятия не имею, как правильно называть место, где мы вышли на этот невозможный фарватер…) Стены раздвигались всё сильнее. Тоннель превращался из узкой, почти круглой в сечении трубы в сплюснутый снизу и сверху эллипс. То справа, то слева стали появляться своего рода неровности, ниши, провалы — то узкие, то наоборот, широченные. В одном из таких провалов я разглядел ровную морскую гладь со стайкой резвящихся дельфинов; за другим, простирался скалистый берег, покрытый буйной тропической растительностью; в третьем, самом узком, промелькнула и тут же пропала корма большого судна с высокими мачтами — паруса на них были свёрнуты и притянуты к реям, по борту, низко над водой стлался шлейф угольного дыма из длинной тонкой трубы, торчащей посреди палубы, и пара больших колёс с красными плицами старательно перемалывали воду. Было очевидно, что пароход только что свернул отсюда, из тоннеля-фарватера — и теперь шлёпает куда-то по своим пароходным делам, не усматривая в подобном способе навигации ничего экстраординарного…

Я покосился на попутчика. Одной рукой он сжимал пропущенный через блок гика-шкот (стаксель-шкот был, как положено, заведён на утку), а вот второй, локтем, придерживал на колене давешнюю астролябию и как-то ухитрялся в этой крайне неудобной позе перещёлкивать её лимбы. При этом он бросал коротки взгляды на небо, на проплывающие мимо проходы-ниши — у меня создалось стойкое впечатление, что он не просто определяет наше местоположение в этом диковинном месте, а… управляет им, что ли, формирует по мере на нашего продвижения вперёд? Да нет, ерунда, пресёк я эту крамольную с любой точки зрения мысль, как такое может быть? А с другой стороны, всё остальное, что творится вокруг — оно что, может быть?

И вдруг всё закончилось. Снова мгновенно навалилась тьма — и перед носом «Штральзунда» раскинулась незнакомая бухта. Небо над ней словно хлестнуло меня по глазам яркой субтропической какой-то голубизной; справа и слева возвышались неровные контуры прибрежных скал, и в основании их угадывалась россыпь белых домиков. Море было испещрено белыми, жёлтыми, даже коричневыми мазками — паруса, паруса, паруса, — кое-где поднимались к небу дымки пароходных труб, а впереди на кончике далеко выдающегося в море мыса громоздилась скала, увенчанная маячной башней. Фонарь на ней ритмично вспыхивал, несмотря на солнечный день — и я сразу, с первого взгляда понял, что именно он вёл нас сюда через тоннель-фарватер.

— Всё, парень, можешь расслабиться, пришли. — над обрезом кокпита показалась голова моего попутчика. Астролябию он уже успел убрать, как и избавиться от своей зюйдвестки, заменив её на помятую капитанскую фуражку с позеленевшей от морской воды латунной кокардой-«крабом» — и где это он ухитрялся её прятать всё это время?

— Пришли. — повторил он. — Видишь судно без мачт возле брекватера? Правь на него — это таможенная брандвахта, надо представиться, как положено.

Я хотел, было, спросить, куда именно мы пришли, что это за брандвахта, и зачем она торчит, загораживая, по меньшей мере, половину прохода в волноломе, который «пират» обозвал малознакомым термином «брекватер», но вовремя сдержался. Зачем, как говорят профессиональные актёры, «хлопотать лицом», задавая вопросы, на которые и без того скоро получишь ответы?

Зато не стала молчать наша хвостатая спутница. Собака по имени Кора (а я-то и забыл о ней!) выбралась из каюты, где пряталась, пока мы шли через тоннель-фарватер, почесалась, как ни в чём не бывало, шумно втянула носом воздух. Потом вскочила на крышу рубки и весёлым лаем поприветствовала этот очевидно, хорошо знакомый ей пейзаж.

…И заревел морской сигнал, завыл браконьерский рог,

И мрачную «Балтику» воротил, что в тумане шла на восток.

Вслепую ползли обратно в залив меж водоворотов и скал,

И вот услыхали: грохочет цепь — «Штральзунд» якоря выбирал…

— Хорошая песня. — одобрил пират. — Сам сочинил?

— Куда мне… — хмыкнул я, затягивая узлы, крепящие якорь на полубаке. Сейчас в нём необходимости не было — «Штральзунд» стоял возле низкого, длинного пирса, почти упираясь бушпритом в зелёную облупленную корму парусной шхуны. — Поэт один, он давно умер. У него много такого, про моря, войны, Империи… всякого, одним словом.

— Ясно. — он снял фуражку и поскрёб пятернёй в шевелюре, и я заметил, что она вся серебряно-седая, с редкими тёмными прядками. — А я-то решил, что ты, раз название судна то же самое…

— Так отсюда и взяли. Есть и второе такое же, оно «Сполох» называется — третья котиколовная шхуна из этой баллады[1]. А вот «Балтики» у нас пока нет… и теперь, наверное, не будет.

Он покосился на меня с насмешкой.

— Полагаешь, что уже не сможешь вернуться домой? Брось, парень, не такой уж я злыдень. Просто выхода другого не было. Если верить третьему и седьмому лимбам, время у меня оставалось всего ничего, а там фарватер закрылся бы, и я застрял бы у вас надолго. А оно мне надо?

— Мне тоже не надо. — согласился я. — В смысле, незачем торчать здесь, у вас, хотя погода, вроде хорошая, солнышко вон… Так что насчёт возвращения, обсудим? Меня, если не забыли, там люди ждут.