Дерзкий поцелуй - Джонсон Алисса. Страница 73

Эви успела дойти до подножия главной лестницы, когда передняя дверь распахнулась, с грохотом врезавшись в стену.

Сердце у нее оборвалось и ухнуло куда-то вниз. Девушка обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как на подгибающихся ногах через порог шагнула герцогиня Рокфорт. Запыхавшаяся, в измятом и покрытом пылью дорожном платье, с темными кудрями, выбившимися из-под безнадежно испорченной шляпки, она выглядела… несколько необычно.

Эви смотрела на нее, раскрыв рот от изумления.

— Софи?

Софи подбежала к ней и заключила в объятия.

— Эви. Ты цела.

— Да, со мной… — Она ласково обняла подругу. — Но что ты здесь делаешь? Что-нибудь случилось? — В голове мелькнула ужасная мысль. Мирабель, супруга Уита, ждала ребенка. — Мирабель. Малыш. Неужели что-нибудь стряслось с ним?

— Нет, нет. — Софи чуточку отстранилась, держа, впрочем, Эви за плечи. — Это Джон Герберт, — выпалила она, переводя дыхание. — Ливрейный лакей из Халдон-Холла.

— Джон Герберт? — Эви, испытывая невероятное облегчение и одновременно смущение, растерянность и тревогу, покачала головой: — Ничего не понимаю. Он что же, сбежал?

— Сбежал? — теперь пришла очередь растеряться Софи. — Откуда, из Халдона?

— Из Халдона? Что? Нет, от Кристиана и мистера Хантера.

— Кристиан? Мистер Хантер? — Софи опустила руки. — Мы с тобой ведем себя как два попугая. О чем ты говоришь?

— О Джоне Герберте. Он был здесь сегодня утром. Кристиан и мистер Хантер повезли его к местному магистрату. А что имеешь в виду ты?

— Нечто совершенно иное, без сомнения. — Софи внезапно рассмеялась. — Мы приехали, чтобы сообщить тебе о предательстве Джона Герберта.

— Мы?

— Я приехала с Алексом, Уитом и Кейт. — Софи шумно вздохнула и, несколько успокоившись, огляделась по сторонам. Заприметив стул у приставного столика в коридоре, герцогиня тяжело опустилась на него. — Мы приехали, как только стало известно об отсутствии Джона Герберта.

— Вот как? — Эви решительно ничего не понимала. — Что ж, это было… э-э… очень мило с твоей стороны. Я удивлена, что Алекс согласился на это.

— А он и не соглашался, — выразительно передернула плечами Софи. — Но, как видишь, я все равно приехала.

— Ага. — Эви взглянула на все еще приоткрытую входную дверь. — Где же он? И все остальные?

— Отстали на минуту-другую. — Герцогиня с легкой гримаской вытянула натруженные ноги. — Последние пару миль мы мчались галопом. Во всяком случае, мы с Кейт. Алекс с Уитом сверялись со своей картой и посему отстали от нас.

— Вы оставили их позади?

— К несчастью, они возжелали непременно составить нам компанию, — небрежно отмахнулась Софи. — Но спутниками при этом оказались никудышными. Спорили всю первую часть путешествия и поучали нас всю вторую.

Эви с опаской вновь перевела взгляд на дверь, ожидая, что в прихожую вот-вот ворвутся разгневанные мужчины.

— Полагаю, в настоящий момент Уит не более доволен Кейт, чем Алекс тобой, а?

— Да, они немножко раздосадованы, — признала Софи, без малейших, впрочем, как отметила Эви, угрызений совести. — Как и леди…

Софи оборвала себя на полуслове, когда на пороге появилась Кейт Коул, выглядевшая в точности так, как и Софи минуту назад, с растрепанными светлыми волосами и расширенными в тревоге и беспокойстве голубыми глазами.

— Эви! С тобой все в порядке!

— В полном, — согласилась Эви, и в следующий миг Кейт бросилась ей на шею.

Не выпуская подругу из объятий, Кейт через плечо метнула вопросительный взгляд на Софи. Маневр этот удался ей необычайно легко, поскольку Кейт была на несколько дюймов выше Эви.

— Ты уже сказала ей? Она знает о Джоне?

— Она знает, — прервала ее Софи. — Она уже и без нас все знала.

Кейт отпрянула, и лоб ее прорезали крошечные морщинки обеспокоенности.

— Как? Откуда?

Софи принялась невозмутимо развязывать ленты своей шляпки.

— Мистер Герберт появился здесь несколько часов назад, после чего о нем позаботились.

Если только Эви не ошибалась, плечи Кейт разочарованно поникли.

— Значит, все уже кончено?

— Не стоит так расстраиваться, — поспешила успокоить подругу Эви.

— Я ничуть не расстроена, просто… — Кейт разжала объятия и недовольно поморщилась. — Хотя, да. Я все-таки расстроена. Совсем немножко. Мне так нравилась мысль о том, что я спешу тебе на помощь.

— Твои усилия с благодарностью приняты и оценены по достоинству, — неспешно растягивая слова, проговорила Эви.

Кейт насмешливо фыркнула, но в глазах ее заплясали озорные огоньки.

— Из-за этого мне пришлось пропустить прием у мисс Уиллори по случаю дня ее рождения.

Эви улыбнулась. Мисс Уиллори принадлежала к числу тех знакомых Кейт, которых подруга не жаловала. Как и она сама, впрочем.

— Мне ужасно жаль.

— А моя мать чрезвычайнонедовольна мною.

— Ты осмелилась ослушаться леди Терстон и поехала сюда? — Сама мысль об этом казалась Эви невероятной. — Кейт…

— Никаких нотаций, умоляю. С меня довольно.

— Ничего, потерпишь. Тебе еще многое предстоит выслушать, — прозвучал от двери чей-то холодный голос.

В холл вошел Уит, уставший и выглядевший более чем «раздосадованным», как легкомысленно отозвалась о нем Софи. Он аккуратно прикрыл за собой дверь, бросил холодный взгляд на Кейт и Софи, не суливший им ничего хорошего, а потом шагнул вперед и запечатлел поцелуй на щеке Эви.

— Эви, с тобой все в порядке?

Еще никогда она не чувствовала себя такой жалкой и несчастной.

— Лучше не бывает.

Уит кивнул и принялся стягивать с рук перчатки.

— Сейчас сюда пожалуют все остальные. Не сомневаюсь, Кейт и Софи уже сообщили тебе все наши последние новости.

— Но ведь именно для этого мы и приехали сюда, — резонно возразила Софи.

— В любом случае, вряд ли это теперь имеет какое-либо значение, — подхватила Кейт. — Все кончено. Мы прибыли слишком поздно.

Эви выразительно закатила глаза — это заявление показалось ей чересчур драматичным. Уитзамер.

— Слишком поздно? Как это понимать? Герберт уже побывал здесь?

— Сегодня утром, — подтвердила Эви и с тоской подумала о том, что ей придется рассказывать всю историю еще раз, когда сюда прибудет Алекс. — Кристиан и мистер Хантер повезли его…

Уит негромко выругался, и по лицу его скользнула тень озабоченности и даже страха. Он задумчиво потер подбородок и окинул Эви пронзительным взглядом.

— Ты цела? Не ранена? Он не причинил тебе вреда?

— Я прекрасно себя чувствую, — заверила она брата. — Как и все мы.

Он, не мигая, смотрел на нее еще несколько долгих мгновений, потом шагнул вперед и крепко обнял девушку.

— Я сожалею о том, что меня не оказалось поблизости, — хрипло прошептал он.

Тронутая его неизменной преданностью, Эви смахнула с глаз непрошеные слезы и обняла за шею.

— Со мной все в порядке. Не можешь же ты находиться в нескольких местах одновременно.

— Мне следовало быть здесь. Я обязан беспокоиться о безопасности всех членов моей семьи. — Поверх ее головы он метнул гневный взгляд на Кейт. — Хотя кое-кто из них всеми силами старается сделать эту задачу невыполнимой.

Кейт послала Эви взгляд, преисполненный деланного сочувствия.

— Не обращай на него внимания. Ты не виновата в том, что Джон Герберт — ненормальный.

Уит оставил Эви, чтобы побеседовать по душам с Кейт. Он уже открыл было рот, чтобы разразиться, вне всякого сомнения, гневной отповедью, но звук открывающейся — в который уже раз! — входной двери заставил его замолчать.

Через порог шагнул Алекс, герцог Рокфорт. Раньше Эви неоднократно казалось, что растрепанные кудри Алекса цвета кофе придают ему мальчишеский вид. Но сейчас такая мысль даже не пришла ей в голову. Он выглядел и вел себя как настоящий, взрослый — или повзрослевший — герцог, высокий, темноволосый и рассерженный.

— Чья это была идиотская идея — устроить эти безумные скачки наперегонки?

Софи безмятежно улыбнулась своему супругу.