Свидание в морге (Сборник) - Маклин Алистер. Страница 60

В-пятых, и это тоже весьма важно, люди Раули были укрыты на галереях и в глубине грота. Кто-то должен был дать им команду к атаке, чтобы они появились в нужный момент и, что еще важнее, одновременно. Так кто мог это сделать, если не вы, дорогая Шарлотта? У каждого из них было при себе принимающее устройство, настроенное на частоту вашего передатчика. Каждое ваше слово было им известно. А частота вашего передатчика была нам известна потому, что ведь он был украден именно у нас. Это был наш передатчик. Калверт, усыпив вас, проверил его и, убедившись, что это тот самый, украденный с «Файркрэста» прибор, передал его частоту коммандос вместе со всем планом операции.

— Вы низкий мошенник и не стоите никакого доверия,— сказала Шарлотта, отодвигаясь от меня.

Глаза ее блестели от слез, а может, от чего-то другого, чего я не умел понять. Я действительно чувствовал себя паршиво от того, как смотрели на меня ее прекрасные карие глаза.

— Боже, это же безумие! — заговорила она снова и снова взяла меня за руку.— Но ведь пистолет мог выстрелить! Я... я ведь могла убить вас, Филипп!

Я погладил ее по руке.

— Вы и сами этому не верите, Шарлотта...

В этой ситуации я счел лишним сообщить ей о том, что, если бы ее пистолет выстрелил, я бы потерял всякое доверие к трехгранному напильнику.

Туман потихоньку рассеивался, над спокойными черными водами вставал рассвет, когда Тим Хатчинсон взял курс на Эйлен Оран.

На палубе «Файркрэста» нас было четверо — Хатчинсон и я, миссис Макишерн и Шарлотта. Я советовал ей воспользоваться на ночь гостеприимством Кирксайда, но она проигнорировала мой совет. Она помогла старой шотландке подняться на борт «Файркрэста» и не проявила ни малейшего желания затем покинуть его. Я уже не сомневался, что упрямство этой женщины доставит мне в ближайшие годы очень много хлопот.

Дядюшка Артур не почтил нас своим присутствием. Даже табун мустангов был бы не в силах вытянуть его из замка. Он расположился в большом салоне Дюб Сджэйра перед камином, в котором потрескивали огромные поленья, и потягивал отличный виски из большого стакана. Он чувствовал себя на седьмом небе, рассказывая о своих подвигах слушателям аристократам, которые затаили дыхание от восторга. Если мне очень повезет, то, может быть, он даже разок-другой упомянет мое имя. Но я бы не стал биться об заклад по этому поводу.

Миссис Макишерн тоже уже чувствовала себя, как в раю. Спокойная пожилая дама со смуглым морщинистым лицом, она улыбалась всю дорогу на Эйлен Оран, где ее так заждались.

Только бы Дональд Макишерн догадался сменить рубашку,

Росс Макдональд

Свидание в морге 

 Глава 1

Впервые я увидел мальчика утром того самого дня, когда его похитили.

Погода стояла замечательная. С моря дул свежий ветер, и городские здания — гигантские кубы — сверкали на солнце под прозрачным синим небом. Я не испытывал ни малейшего желания работать.

Перед административным зданием округа у тротуара стоял необычного вида бронзовый «ягуар». Я поставил свою машину на обычное место, на несколько метров подальше.

Насколько мне было известно, в нашем замечательном городе был только один такой «ягуар», и принадлежал он Абелю Джонсону. Поэтому я не удивился, увидев Фреда Майнера, шофера Джонсона, на ступеньках здания.

Секунду поколебавшись, он направился в мою сторону. Это был крепкий коренастый парень лет тридцати пяти. Он продолжал носить свою морскую форму, только снял погоны и знаки отличия, а на голову водрузил черную шоферскую фуражку. Зато походку вразвалочку он сохранил навсегда. С задумчивым, видом он прошел мимо моей машины, не заметив меня.

Из «ягуара» донеслись шум и крики, а затем мальчишка с морковно-рыжими волосами открыл дверцу и со всех ног кинулся к Фреду. Широкая улыбка озарила лицо Майнера.

Схватив мальчишку, он подкинул его вверх, поймал и осторожно поставил на землю.

— Сейчас не время баловаться,— сказал он нарочито суровым голосом.

— О’кэй, Фред! — крикнул рыжий.— Я хотел сказать — слушаюсь, командир!

Он щелкнул каблуками и вытянулся.

— Смотри! А то снова разжалую в юнги.

— Слушаюсь, командир! —и мальчишка расхохотался.

Фред попытался остаться серьезным, но ему это не удалось,, и он тоже принялся смеяться. Глядя на них, улыбались и случайные прохожие.

Я вышел из машины. Фред увидел меня, и лицо его омрачилось.

— Добрый день, мистер Кросс,— без энтузиазма приветствовал он меня.

— Добрый день, Фред. Не со мной ли вы приехали повидаться?

— Нет, сэр. С мистером Линебаржем.

— Он сейчас в отпуске.

— Да-а, эта дамочка мне сказала. Я уже был в вашей конторе.

— По-моему, вы могли не являться сюда раньше следующей недели.

— Да я не для этого... Мне хотелось задать мистеру Линебаржу несколько вопросов.

— По поводу вашего условного освобождения?

Фред переступал с ноги на ногу и вообще казался очень смущенным. Этот разговор был ему явно неприятен.

-— Что-то вроде этого, сэр. Но ничего срочного.

— Может, я могу в чем-то помочь вам, Фред?

Он попятился.

— Не. думаю, сэр. Я же говорю — ничего срочного, Увижусь с мистером Линебаржем в следующую субботу. Он ведь вернется к этому времени?

— Если не утонет. Он собирался порыбачить.

Мальчик потянул Фреда за ремень.

— Что-нибудь случилось?-—спросил он.— Мы что, не сможем отправиться в путешествие?

— Нет-нет, все в порядке,— Фред ласково погладил рыжую голову.— И\запомни: моряки не задают вопросов начальству.

— Это юный Джонсон?—спросил я.

— Да, сэр. Это Джем ми Джонсон. Джемми, это мистер Кросс... Мистер Кросс — мой хороший друг,-— добавил он с некоторой иронией.

— Рад познакомиться с вами, сэр,— сказал Джемми, протягивая мне грязную ручонку,— Друзья Фреда — мои друзья.

Фред снова улыбнулся,

— Забирайся в машину, малыш.

Мальчишка кинулся к «ягуару» и залез на переднее сидение.

— Славный малыш,— заметил я.— Сколько ему лет?

— Потише, сэр. Если он услышит вас, он может возгордиться. При таком богатстве семьи его и так трудно воспитывать. Вы спрашиваете, сколько ему лет? Ему четыре года.

— Можно дать больше. И кто же занимается его воспитанием? ..

— В том числе и я„,~~ казалось, что Фред смутился еще больше.— До свидания, мистер Кросс. Рад был встретить вас.

— Подождите-ка, Фред. Вы, кажется, что-то затеяли?

— Да нет, ничего,— неуверенно ответил он.

— Малыш что-то говорил о путешествии. Надеюсь вы не собираетесь выезжать за пределы округа?

— Нет-нет, что вы!

Он был очень смущен. Я был готов биться об заклад, что он лжет, и нахмурился.

— Вы знаете закон, Фред. Вы не имеете права покидать пределы округа без специального разрешения.

— Я знаю это...— он покраснел.— Но ведь я только повез Джемми прогуляться. Разве это запрещено?

— И машину водить вы имеете право только по долгу службы. 

— Я действую только по инструкции...— он бросил: взгляд на свою машину и сказал:—Мне пора, мистер Кросс.

— А куда вы направляетесь?

На этот раз на его лице появилась уже явная враждебность.

— Я не имею права говорить об этом,

— У вас неприятности, Фред?

— Нет, сэр, с февраля у меня не было никаких неприятностей, и я не собираюсь их наживать.

— Хотелось бы вам верить, Фред. Не нарушайте правил уличного движения, выполняйте распоряжения вашего хозяина, не покидайте пределов округа — и у вас не будет неприятностей. В противном случае вы знаете сами, чем рискуете.

Часы на башне Дворца правосудия начали бить и мы подняли головы. Было без четверти девять.

Да, это я знаю,— медленно ответил Фред.— Могу я теперь идти, мистер Кросс?

— Вы торопитесь, Фред?

Он не ответил. Воздух еще вибрировал после боя часов. Я заметил, как сильно изменилось лицо Фреда.