Ужасная поездка - Бирчон Л. А.. Страница 15

Несмотря на свет факела в его глазах, Стив видит достаточно, чтобы понять, что профессор смотрит на него в прицел своего дробовика. «Ожидаете, что я успокоюсь, застряв здесь, когда вы направляете на меня оба ствола?

Просто отпустите ее, и мы сможем поговорить». Голос профессора Плам рассудительный и спокойный, приманка здравомыслия в безумной ситуации. Я понимаю, что это был очень напряженный день. Но в этом нет никакой необходимости».

Начните говорить, и никто не пострадает, — прорычал Стив в ответ. Начнем с того, что ты расскажешь нам, что за чертовщина там творится. Я смертельно серьезен. Если вы не дадите мне ответы, она уснет через пять… четыре… три…

Вы сейчас же освободите мою жену, — шепчет на ухо Стиву гравированный голос.

Стив чувствует, как к его горлу прижимается холодный металл. Он хочет сглотнуть, но не может, опасаясь остроты лезвия преподобного. Несмотря на то что он такой крупный мужчина, он может двигаться бесшумно, как кошка.

Стив на мгновение задумывается над своим следующим шагом, но понимает, что его победили. Все кончено. Он отпускает миссис Уайт и поднимает руки вверх, все еще держа пику. Стив мрачно ухмыляется, как игрок в покер, которому только что назвали его блеф.

Миссис Уайт поворачивается, чтобы посмотреть Стиву в глаза, и разочарованно смотрит на него. «Мы кормим вас, позволяем вам выпить нас досуха, и вот как вы нам отплатили? Она качает головой и предлагает еще одну пачку, после чего берет свою крикетную биту.

Сейчас есть дела поважнее, — шепчет Эффи на ухо Нишу. Но «жена»? Я удивлен».

Да, я думал, он был с мисс Скарлет, — говорит Ниш.

«Я никогда не говорила, что он не был», — отвечает Эффи.

Прежде чем Ниш успевает задуматься о логистике поддержания сложных отношений в маленькой сельской общине, его внимание вновь привлекает не столь сложная динамика власти, разыгрывающаяся под прожектором.

Преподобный бьет Стива по внутренней стороне колена. Не сильно, но достаточно сильно и мощно, чтобы он был вынужден встать на колени. При этом мясник держит лезвие у яремной ямки Стива. Полковник, который все еще держит Стива на мушке, делает шаг ближе.

Стив, — задыхается Джесс, поднося руку ко рту. Она отступает назад в темноту, как будто расстояние между ней и сценой, разыгрывающейся перед ней, может заставить ее остановиться.

Слушай сюда, мальчик, — рычит преподобный, хотя Стив старше его на несколько лет. Я собираюсь установить некоторые основные правила. Будете хорошо играть, и мы прекрасно поладим. Будешь нарушать правила, и в новом году мы будем отбывать долгий срок. Ты понял?

«Я слушаю», — говорит Стив сквозь стиснутые зубы. Он изо всех сил желает, чтобы его не унижали на глазах у Джесс, не сейчас, как никогда. Но он пытается напомнить себе, что гордость не имеет значения по сравнению со смертельной опасностью.

У меня нет терпимости к поведению. Еще раз попробуете что-нибудь подобное, и я лично вышвырну вас в…

Из дальнего конца бара доносится тонкий, тростниковый, высокочастотный звук. Снова воцаряется тишина, и все как один поворачиваются в сторону звука.

Водитель автобуса бросает луч света в угол, отбрасывая безумные тени на дальнюю стену.

Выключи эту штуку, — шипит полковник.

Свет гаснет, и они снова оказываются в темноте. Тусклые тени от стульев и гирлянд хмеля, а также от собравшейся толпы, перемещаются по стенам и поверхностям паба в свете, отбрасываемом огнем. Никто не смеет пошевелиться, даже Стив, который мог бы воспользоваться отвлекающим маневром, чтобы встать и увеличить расстояние между собой и ножом мясника.

Звук продолжается — высокочастотный и скрежещущий, словно длинными ногтями проводят по доске, — постепенно приближаясь. Это может быть голая ветка, которая трется об окно на ветру, настаивает рационалистическая часть мозга Ниша. Все в порядке. Это точно не ночной монстр, выслеживающий свою добычу и царапающий окна острыми когтями. Ведь это было бы абсурдно, не так ли? Такие вещи случаются только в заурядных фильмах ужасов. Да и монстры сейчас не в моде — все эти found footage и body horror.

Но как бы он ни старался это рационализировать, он не может отрицать, что скребущий звук становится все ближе. Возможно, он начался с дальнего окна, едва различимого во мраке паба, но теперь то, что бьется об окно, находится рядом с входной дверью.

Он готовится к очередному удару по дереву, к падению картин и украшений, может быть, даже к звуку осыпающейся штукатурки на деревянном полу. Но за этим следует лишь тишина.

Ниш сглатывает. В горле пересохло. Ему приходится бороться с желанием откашляться. Он бросает взгляд на Эффи. Отраженный свет костра сверкает в ее глазах, широко раскрытых, когда она наблюдает за дверью, ожидая следующего яростного натиска.

Мне кажется, оно играет с нами, — говорит Ниш, затаив дыхание.

«Спасибо, это очень утешительная мысль», — говорит Эффи.

Ветер набирает силу и завывает по краям здания, наполняя тишину низким заунывным стоном. Неужели они так и проведут время до рассвета, думает он? Запертые в темноте, спорящие и угрожающие друг другу, напуганные таинственными звуками снаружи?

Как по заказу, снова раздается высокий скребущий звук. Но на этот раз это громкий хор, который, кажется, доносится из каждого окна. Для Ниша это почти невыносимо — и потому, что страшно, и потому, что звук такой назойливый. Он действует ему на нервы.

«Прекратите! кричит Джесс, прижимая руки к ушам.

Уходите… — кричит мужской голос.

Закрытое ставнями окно позади Джесс вылетает внутрь, взрываясь битым стеклом и щепками дерева, тускло отсвечивающими в свете костра. На долю мгновения мелькнуло что-то металлическое — достаточно долго, чтобы Ниш смог уловить лишь самое мимолетное впечатление. Как будто в окно во время бури влетела серебряная ветка. Сверкающие ветви расходятся по обе стороны от Джесс. На мгновение ее силуэт становится тусклым на фоне тонкого сияния снега за окном, отчего она становится похожа на ангела с крыльями из зыбких костей.

Затем они складываются, и она вскрикивает.

Ниш моргает и уворачивается от разбитого окна. За ту миллисекунду, что он не смотрит, Джесс исчезает.

Снаружи снова раздается ее крик, потом затихает.

Глава 8

Джесс, — кричит Стив в пустоту. Джесс, детка?

За неровными краями стекла и осколками дерева — бархатная темнота и тишина зимней ночи. Через разбитое окно в паб залетает шквал снежинок. Стив бросается вперед, упирается руками в подоконник и еще раз выкрикивает имя своего партнера.

Стив! Уходи оттуда! кричит Эффи. Ниш насмотрелся фильмов ужасов, чтобы понять, что она права. Подставленный в разбитое окно, он — легкая добыча. Чтобы совершить второе убийство, что бы там ни было, потребуется всего лишь доля секунды.

Но Стив не слушает. Он дико смотрит в темную ночь, застыв на месте.

К удивлению Ниша, в дело вмешивается мясник. Преподобный кладет мозолистую руку на плечо Стива, оставляя свой тесак незащищенным. Она умерла, — говорит он, его глубокий голос мягок и сострадателен, злость и ярость исчезли.

Ее не может быть, — говорит Стив, его голос мягкий и мальчишеский.

Она и есть. Простите, — преподобный делает паузу на долю секунды. От вас не будет никакого толку, если вы будете стоять у этого окна».

Стив позволил увести себя обратно в глубь паба. Шок от потери оставил его широко раскрытыми и ошеломленными. На его щеке серебрится след от слезы.

Профессор Плам поднимает бровь на преподобного, как бы намекая на то, что Стив мог быть брошен на произвол судьбы. Каковы бы ни были его рассуждения, крупный мужчина остается неразборчивым.

Когда Стив благополучно удаляется от открытого окна, преподобный начинает орудовать одним из игровых автоматов, прислонившись всем телом к тумбе. Помоги нам, — рычит он на Ниша.

«Я?

«Да, ты.»

Почему бы и нет… Ниш окинул взглядом остальных мужчин в комнате. Полковник Мастард — образец крепкого парня, но ему уже за шестьдесят, и он больше подходит для того, чтобы руководить действиями из кресла со спинкой, а не рисковать грыжей. Профессор Плам, правда, моложе. Но он ни за что не бросит свой дробовик, чтобы его не подобрал кто-то другой. Нишу приходит в голову, что дробовик — единственное оружие, для использования которого не требуется физическая сила. Конечно, отдача может выбить ему плечо, но при условии, что он не является абсолютно безнадежным стрелком, это уже второстепенная проблема. А еще есть Стив — человек, в мгновение ока превратившийся из мачиста в израненную шелуху прежнего себя.