Чай с пряностями, или Призраки прошлого (СИ) - Ветова Ая. Страница 72

- Хм. Забыл о его участии, - недовольно прищелкнул Слоувей языком. - С трудом могу припомнить этого мага. Он, кажется, проездом оказался в Эстайбурге, и мы привлекли его для консультации в ожидании приезда комиссии. Вот и все.

- А вам не кажется странным, что в двух местах, где проявился Ужас Соларии, показывается этот маг?

- Не скрою, кажется. И я просто мечтаю познакомиться поближе с этим Дейтоном Дертей.

- Или с его пособником, - с нажимом сказал Сай.

- Пособником? - встрепенулся Слоувей.

- Именно!

Сай протянул детективу фотографию и кратко рассказал предысторию ее обнаружения.

- Сын? - нахмурился детектив, но Сай лишь пожал плечами. - Что ж, не могу сказать, что момент самый подходящий, но...

И детектив направился к терпеливо ожидающий его троице.

Лисси в это время пыталась отмыть руки в воде, скопившейся в небольшом углублении каменного дна пещеры. Сайрена доверчиво ожидала мужчин и теребила в руках носовой платок. Ред раздраженно нарезал вокруг дам круги и поглядывал на свои любимые испорченные часы.

- Так, уважаемый нисс, - начал Слоувей, обращаясь к нему. Он еще раз кинул взгляд на фотографию, которую держал в руке, чтобы убедиться. Но этого можно было и не делать: стоящий перед ним юноша выглядел точь-в-точь как тот, что был подписан «Дейтон» и стоял на снимке рядом с графом Телборном. Ред с подозрением посмотрел на Сая и детектива и насупился. - Я хотел бы немедленно узнать, в каких именно родственных отношениях вы состоите с Дейтоном Дертей.

Ред вздрогнул, как от удара. Его лицо стало на миг растерянным. Это не укрылось от детектива, который тут же сделал стойку, как разгоряченная гончая, взявшая след добычи.

- Я не понимаю... - неубедительно пробормотал Ред и тряхнул патлами, обнажая торчащие уши.

- Все вы понимаете! - обрубил его детектив. - У вас одно лицо с вашим...

Отцом? Дядей? Дедом? - и он, показав издали фотографию, заставил Реда побледнеть.

Впрочем, тот быстро собрался с духом и огрызнулся:

- Не имею понятия, о чем вы говорите! И даже если бы я был родственником какого-то там Дертей или Мертси, то какое это имеет значение?

- А такое! - веско сказал детектив. - Что в городе действует Ужас Соларии. Сейчас любой приезжий автоматически под подозрением.

Сайрена и Лисси одновременно ахнули.

- Я ни имею ни малейшего отношения ни к каким подозрительным магам, - заявил

Ред.

- А с чего это вы решили, что Дертей маг? - сузил глаза Слоувей.

Ред открыл и закрыл рот.

- Я слышал в кафе, как об этом разговаривали, - нашелся он и ткнул пальцем в

Сая.

- Я!.. - возмутился было Сай, но был остановлен детективом.

- Сомнительно, сомнительно... - пробормотал Слоувей. - Я, кстати, наводил о вас справки с месяц назад. Где-то у меня тут были старые записи...

Детектив активно захлопал себя по многочисленным карманам. Лисси, Сайрена и Сай напряженно наблюдали за поиском. Девушка на всякий случай отошла от Реда подальше и встала поближе к Саю. Сайрена сделала то же самое, но выбрала опорой Слоувея. Наконец из кипы смятых клочков детектив выудил нужный.

Сай и Лисси, с любопытством вытянув шеи, заглянули в записи. «ИСТ РЕД, - было написано в первой строке. И в следующей: - Утверждает, что ему шестнадцать лет...» Дальше прочитать молодые люди не успели, потому что детектив с неудовольствием отстранился и, с неловкостью скомкав листок, попытался убрать его назад. Но бумажка выскользнула из его рук и слевитировала прямо в центр лужи.

Сай охотно наклонился над лужей и подобрал клочок успевшей намокнуть бумаги. Он уже собирался было любезно вернуть запись детективу, когда некая странность привлекла его внимание.

«ДЕР ТСИ» - прочитал Сай на мокром листе. Часть букв выглядела странно, как если бы их написали зеркально. Следующей строкой шла уже полная бессмыслица: «тел ьтацдантсеш уме отч ,теаджревтУ». Однако взгляд Сая зацепился именно на первой строке. Но как? Откуда? Зачем? Почему детектив написал здесь имя Дертей, о существовании которого не знал еще до прошлого четверга? Сай с недоумением перевернул лист и тут же догадался, что прочитал чернильную надпись, проступившую на обратной стороне намокшего листка. «ИСТ РЕД» - отчетливо читалось на другой стороне, и Сая озарило. Обрывки прочитанного и услышанного всплыли у него в памяти, замелькали кусками мозаики, складывающейся в цельную картинку.

- Анаграмма, - потрясенно сказал Сай вслух всем присутствующим. - Не знаю, как он это сделал, но он и есть Дейтон Дертей! - и Сай продемонстрировал имя-перевертыш Слоувею.

- Но каким образом? Я же проверял его рамкой! - ахнул детектив, но быстро спохватился. - Дейтон Дертей! Или Ист Ред! Вы арестованы до выяснения всех подробностей!

И Слоувей шагнул вперед, явно собираясь применить силу. Сай нахмурился и шагнул вместе с детективом. На лице Реда вспыхнула злоба. Голубые глаза заледенели. Он сделал шаг назад, потом еще один и вдруг, развернувшись, в пару прыжков достиг входа в темный туннель в стене пещеры. После чего нырнул в него и пропал из виду.

- Стоять! - крикнул детектив и тоже канул в темноту.

- Ференц! Куда вы? - жалобно вопросила Сайрена и без раздумий потрусила за мужчиной.

- Вперед! - крикнула Лисси, и ее ноздри раздулись от гнева и жажды возмездия.

Сай целеустремленно поправил на носу очки и последовал за Лисси.

ГЛАВА 61, в которой рассказывается, что мир тесен

Хелли осторожно шагала по утоптанной улочке. До деревеньки, которую разглядел Шак, путники добрались гораздо быстрее, чем ожидали, и теперь настороженно оглядывались по сторонам.

- Где-то я что-то подобное уже видел, - озадаченным шепотом признавался Шак.

- В детских книжках о путешествиях и экзотических племенах? - чуточку насмешливо предположила Хелли, сама изо всех сил пытаясь припомнить, где она могла видеть такие хижины.

- Возможно, и в книжках, - признал Шак, - но не уверен, что в детских.

Он остановился перед ближайшим домиком и стал рассматривать плетеные

стены, толстую, связанную из пучков сухой травы крышу и небольшую каменную пирамидку у входа.

- Эта штука тоже кажется мне знакомой... - задумчиво протянул Шак, тыча пальцем в уложенные друг на друга камешки.

- Пф-ф-ф, - фыркнула Хелли. - Эка невидаль - башенка из камней! Да мальчишки в Груембьерре строят точно такие же. Уверена, что и в других городах Соларии эта игра одна из самых распространенных...

- Может быть, может быть, - покладисто покивал Шак и хотел что-то добавить, но, что именно, так и осталось тайной, поскольку циновка, которой занавешивался вход в хижину, заколыхалась, и из-за нее выплыла очень колоритная особа.

- Сы-ы-ыно-о-ок! - густым басом пропела она.

Хелли и Шак оторопели. Осознание того, где именно они видели изображение таких хижин, и кто показался на пороге одной из них, настигло их одновременно. И теперь они изо всех сил пытались сконцентрироваться на первой части догадки и выкинуть из головы вторую. Не обращать внимания на женщину удавалось плохо. Даже просто взгляд отвести было проблематично, поскольку она, колыхая телесами, спустилась во двор, обошла башенку, подошла вплотную к путникам и, протиснувшись между ними, двинулась по улице, продолжая трубить:

- Сы-ы-ыно-о-ок!

- Я хочу поскорее это забыть! - воскликнул Шак, зажмуривая глаза.

- В кои-то веки соглашусь с вами, - поддакнула Хелли, сверля взглядом спину удаляющейся ниссимы Мальди.

В том, что это была именно она, не было никаких сомнений. Тот же рост, тот же нос, тот же голос, та же гипертрофированная привязанность к собственному отпрыску. Единственное, что отличало встреченную ниссиму Мальди от той, что проживала в Груембьерре, - это наряд. Уж слишком раскованный, можно даже сказать, скандальный образ примерила на себя вышедшая из хижины ниссима, которая обилием нанесенных на кожу узоров, по всей видимости, пыталась скомпенсировать недостаточное количество ткани, отведенное на продемонстрированный костюм.