Жена по праву. книга 2 (СИ) - Тирс Зена. Страница 13

— Только я боюсь, что готов с этим поспорить... — проговорил тихо Роберт, не сводя с меня взгляда. Зрачки его вновь сделались узкими, а радужки затянуло густой серой мглой.

Он потянулся ко мне.

А я, испугавшись, что Адальхарт съест меня сейчас же, резко забрала руку:

— Ты ведь не должен меня касаться, у нас договор...

— Извини, Лера.

Адальхарт сделался собран и холоден, и в его взгляде снова собрались вековые льдины.

Угрожающие ледопады.

Исполинские айсберги, готовые смять меня, как букашку.

Не смотри на меня с таким укором, Роберт! Ты вообще-то женат на принцессе, собираешься её вернуть и делать наследников королю! У тебя своя жизнь, у меня своя. Ах да, и у тебя привязка к этому телу, мне не стоит забывать. И я, если поцелую тебя, то не захочу уйти, моё сердце разобьётся.

— Я устала и хотела бы пойти спать, — проговорила я, поднимаясь из-за стола.

А то ещё поддамся чарам дракона и ещё сильнее усложню всем жизнь.

Анхор и Светлячок оба поднялись и отправились за мной.

— Конечно. Иди, Лера, — проскрежетал Роберт, приподняв изумлённо бровь: — Анхор, и ты идёшь?

— Мы подружились, пока тебя не было, — я зарылась пальцами в пушистую гриву и почувствовала, как пёс радостно заурчал.

— Ладно, Анхор, тоже можешь идти, — хрипло проговорил Адальхарт, отвернувшись, и из-за плеча добавил: — Спасибо за чудесный ужин, Лера.

— Не сиди допоздна, Роберт. Доброй ночи.

Глава 20

Роберт Адальхарт, десница короля и больше не инквизитор

— Не сиди допоздна, Роберт. Доброй ночи, — тихим ласковым голосом произнесла Лера, мягкой походкой ступая за порог кухни.

Добрая, мягкая, участливая. Как в женщине, пережившей перемещение в чужой мир и столкновение с множеством опасностей, остаётся столько тепла и заботы?

Она переживает за совершенно чужих ей людей — приговорённого адепта и мальчика-инвалида!

Чистая женщина с добрейшей душой.

Поднять на руки и самому не отнести её в кровать, как Адальхарт с трудом удержался, чтобы не подскочить вслед за Лерой прошлой ночью. Роберт вспомнил, как уложил её вчера и долго сидел рядом, наслаждаясь мерным дыханием: вот она снова перед ним. В его власти. Но в земном мире у неё есть мужчина, которого она любит! Р-р!

Зверь внутри яростно зарычал, желая вырваться наружу, Адальхарт скорее достал сигару и втянул дым. Дурман табака ослабил дракона и приглушил боль от мысли о том, другом мужчине, что обладал Лерой.

Роберт медленно выпустил дым, во всех красках представляя, как будет разбираться с этим хлыщём.

Дракон внутри одобрительно заурчал.

На ладони всё ещё горело тепло от прикосновения к её руке.

— Ты ведь не должен меня касаться, у нас договор. - напомнила она ему за ужином, поглядев до боли колючим взглядом.

Она говорит так из-за того, что он снял привязку. Неужели он ошибся, и она не его пара? Ничего не должно было измениться!

Но изменилось. Лера стала холодна.

И теперь оставалось лишь вспоминать о её жарких взглядах, о губах, которые она всё время закусывала и облизывала, словно манила его их целовать.

Прогоняя чувственное видение, Роберт убрал со стола пустую посуду и задержал взгляд на лопатке для переворачивания пищи, которую Лера так отчаянно крутила в руках весь вечер.

Адальхарт взял лопатку и ощутил неуёмную тоску по женщине, неволей оказавшуюся в его мире и в его доме.

Но теперь он не был инквизитором и мог позволить себе защищать её сколько угодно. Роберт одобрительно кивнул, убеждаясь в правильности своего решения.

Во время прошлой встречи король Эмеральд предлагал ему не идти на поводу у магов и не наказывать его за обыск Эскорта.

Но Роберт сам предложил отличное для себя наказание — отстранить его от должности первого инквизитора. Сложно быть палачом и укрывать в своём доме преступницу. Для дракона — просто невозможно.

На должность нового инквизитора Роберт назначил своего верного помощника дракона-полковника Дольфа Брентона.

— Только скажите, ваша светлость, — благодарно кланялся Дольф, — я выполню любое ваше указание. Леди Присцилла Эскорт не имеет статуса неприкасаемости, давайте обыщем её поместье. Я вмиг выпишу разрешение на обыск!

Роберт покачал головой:

— Подождём, Дольф. Не стоит спешить. Я ещё кое-что должен проверить.

Роберт был уверен, что ритуальный камень в особняке леди Присциллы. По его указу за домом выставлено наблюдение. Все экипажи гостей, которые побывали у леди Эскорт, досматриваются магическим поисковиком на заставе, и ритуальный артефакт невозможно вывезти. Но Адальхарт не спешил с изъятием артефакта, потому что, как только он получит ритуальный камень, ему придётся немедленно отпустить Леру. А он был не согласен расстаться с ней сейчас. Сперва он должен убедиться... быть уверенным в её безопасности в её мире! И только тогда позволит ей вернуться назад. Потому приходилось ждать, сдерживая своего мечущегося в неистовстве дракона, травить его табаком, уговаривать, что ложь временна, и правда непременно восторжествует.

Ведь так и до безумия дойти недалеко! Безумные драконы опасны для общества и их приговаривают к смерти... Долго бороться с собой невозможно.

От тяжёлых мыслей Роберта оторвали голоса, донёсшиеся из холла. Вернулась Терин со своим сыном. Адальхарт догадался, что Лера отпустила её встречать мальчика — вот добрая у неё душа!

Адальхарт снова восхищался своей фиктивной супругой.

— Привет, Итан, — поздоровался Роберт, рассматривая вымахавшего в шпалу молодого человека в военном мундире.

— Лорд Адальхарт! — отдал честь приложенной к фуражке рукой юноша, чем развеселил дракона.

Допоздна Роберт просидел с Итаном, который увлечённо делился впечатлениями об учёбе.

Адальхарт и сам рассказал ему множество забавных историй из своей юности. Но сердце продолжала точить тоска о том, что пора и ему завести сына или дочку, и виделись Роберту у малыша непременно глаза Леры. Глаза, которые никогда не могли случиться у его ребёнка.

Отправив Терин с сыном спать, Роберт услышал, что служанка собирается положить парня в своей комнатке, где стояла одна кровать, а сама поспать на диванчике в гостиной, потому как остальные комнаты заняли военные лорда генерала.

— Терин, я тебя умоляю, — взмахнул рукой Роберт. — Положи Итана в моей спальне.

— А как же вы, мой лорд?

— А я переночую в комнате леди Валери, она ведь моя жена.

Глава 21

Я вернулась к себе чуть ли не в слезах. Несносный дракон! Любит он рыбу, видите ли! Я делаю всё, о чём он меня просит: читаю книги, ужин ему приготовила. А он в лицей меня не пускает.

Тиран и деспот. Айсберг бездушный! Если бы он хоть чуть-чуть меня уважал, я уж не говорю про любовь, то позволил бы делать то, что мне хочется.

Я хлюпала носом, и пушистые звери утешали меня, подсовывали мордочки под руку. Они совсем-совсем перестали ссориться — хоть что-то меня сегодня радовало.

В отличие от чешуйчатого фиктивного супруга!

Когда уже забралась под одеяло, услышала пронзительный зов Валери из зеркальца.

— Милая Лерочка, — причитала принцесса со слезами на щеках. — Я так грущу из-за предательства Филиппа. Неужели он совсем меня не любил? Использовал... Никто меня никогда не любил... — плакала она. — Папа отдал замуж за лорда Адальхарта, как безвольную вещь... Он любит его больше, чем родную дочь...

— Валери, так бывает, что мужчины предают, но у тебя есть шанс на счастливую жизнь. Я уверена, ты сможешь построить отношения с... мужем. Он не так ужасен, как тебе.. кажется...

Как же трудно было это произнести!

— Да, теперь мне никуда не деться от лорда Адальхарта, — завыла девчонка. — Лера, а может ты... ты... — прошептала вдруг она, явно смущаясь.

— Что такое, говори?